Зеркало любви - Галина Гончарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Женский ум не предназначен для таких сложных вещей.
И вновь улыбка. Шовинист! Клары Цеткин на тебя нет, чтоб вломила промеж ушей.
– Моему будущему супругу.
Найджел насторожился.
– У вас уже есть кандидатура?
Матильда покачала головой.
– У меня, ваше вели… высочество…
– Называйте просто – сир, – благородно решил не перегружать дамский ум лишними тонкостями Найджел.
– Сир, у меня нет, сир. А у короны наверняка найдется.
– Хм-м… и вы так просто об этом говорите, герцогесса?
Матильда скривила рожу. Принц поморщился, но не шарахнулся. Храбрый юноша. Тут главное – не переиграть, чтобы все-таки не решил «облагодетельствовать».
– Сир, позвольте мне быть откровенной?
– Ну… пожалуйста.
– Могу ли я рассчитывать на глубокую и искреннюю любовь, такую, как пишут в романах? С моей-то…
Матильда глубокомысленно замолчала и обвела свое лицо. Принц вздохнул.
Вот как тут быть?
Жестоким по отношению к дамам Найджел отродясь не был и вломить в лицо девушке, что если ее на огороде выставить, то вороны за тот год урожай вернут, просто не мог. По счастью, девушка это и сама понимала. И развела руками.
– Я не глупа. И все понимаю, сир… может быть, найдется кто-то, кто оценит мой ум, а не только внешность?
Ага. Сразу же, после дождичка в четверг. И оценщики, и опробщики в очередь выстроятся, надо только про приданое рассказать.
Найджел задумался.
– Что ж, это в любом случае дело не одного дня.
– Тогда, сир, можно пока назначить наследницей меня, а когда я выйду замуж, оговорить с супругом, что наследником будет наш первый или второй сын, а мы будем местоблюстителями…
Идея была неплохой.
– Да, пожалуй.
– О сир! Благодарю вас!
В порыве восторга Матильда всплеснула руками и бросилась на колени, восхвалять ум его высочества.
Крохотная сумочка, висящая на поясе, оторвалась и раскрылась.
Из сумочки во все стороны полетели игральные карты. Сама лично рисовала, взяв за основу колоду «Тобаго» художника Бориса Митина. Уж очень выразительная и в духе эпохи, а рисовать умели и Матильда, как внучка архитектора, и Малена, как аристократка.
Да, не цветочки, ну и что? Кому тут нужна ботаника?
Матильда покраснела и, бормоча извинения, принялась их собирать.
– Колода… – задумался его высочество, помогая растяпе. – Вы играете в карты, герцогесса?
– Разве что в «Блеф», – потупилась Матильда.
– «Блеф»? Не слышал о такой карточной игре. И карты странные…
– Сир, позволено ли мне будет рассказать и показать?
Скука развеялась как дым.
– Пожалуй, герцогесса.
* * *
Доверенный слуга поскребся к Баристу Тальферу под вечер.
– Господин…
– Да?
– Его высочество собирался дать аудиенцию герцогессе Домбрийской.
Да, Барист был в курсе.
– И что?
– Вы приказали доложить, когда все закончится…
– Закончилось?
– Нет. Герцогесса до сих пор у его высочества. Приказывали подать обед на двоих, слугу выставили…
У Бариста челюсть отвисла.
– До сих пор?
– Да, господин.
Интересно, это какие же позы герцогесса в монастыре изучила?..
Пошлую мысль Барист задавил в самом зародыше. Взамен явилась вторая.
А Найджел точно еще жив?
– Ладно. Надеюсь, голову мне сегодня не отрубят.
И Барист направился к покоям его высочества.
Не доходя, свернул в коридор, коснулся завитушки. Кто сказал, что во дворце нет тайных ходов? И что при должном умении и опыте их нельзя вычислить?
Для человека, который привык копаться в финансовых отчетах, это несложно. Чего бы один умник ни накрутил, другой всегда в состоянии распутать будет. А уж кто там крутил, бухгалтер или архитектор, – неважно.
Барист собрал на пузо три килограмма пыли и паутины, но до глазка добрался. И услышал…
– Шесть виноградин сверху.
– Отвечаю. И еще три.
– Принимаю. И еще пять.
– Вскрываемся.
– Три десятки.
– А у меня каре!
– Опять вы выиграли, сир. Лишаете бедную девушку винограда…
Ответный смешок Найджела был таким довольным, что Тальфер успокоился. Но все же…
Барист выполз наружу, почистился и решительно направился к покоям его высочества. Слуги послушно доложили о его приходе.
Что самое поразительное, встретили Тальфера аж два недовольных взгляда.
– Что случилось? – капризно поинтересовался Найджел.
Герцогесса Домбрийская… это – она?
О боги!
Барист даже не сразу опознал это чудовище. Что-то жутковатое, лиловое, прилизанное, но… довольное? И принц доволен?
А что у них в руках?
И что тут вообще происходит?
– В-ваше высочество, сопровождающая герцогессы, графиня Ардонская, очень волнуется…
Матильда вздохнула.
– Это моя вина. Его высочество объяснял мне правила новой игры. И мы совсем забыли о времени. Он такой умный, такую интересную игру придумал… а я все никак не могу выиграть.
Найджел расплылся в довольной улыбке.
– Я вам дам шанс отыграться, герцогесса.
– Вы сделаете меня счастливой, сир!
– И – да, наверное, вам надо идти… время, да и репутация…
– Да. Репутация, – грустно отозвалась Матильда. – Да, сир.
– Ах да, Барист, составь там бумаги. Я подтверждаю вступление герцогессы в наследство. До первого ребенка-мальчика, которому она и передаст титул.
Барист поклонился.
Конечно, составит.
Интересные какие картинки… карты?
Карты в Ромее были, но не такие, совсем не такие. И колода поменьше, и такой игры не знали. Так что здесь произошло?
* * *
Смеяться Барист начал еще на лестнице, когда Матильда честно объяснила происходящее. И продолжил потом.
– Да, ваша светлость. Вы просто невероятны.
– Как вы думаете, надолго ему этой игры хватит?
– Думаю, надолго.
– А потом я еще парочку придумаю.