Забытая деревня - Лорна Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 82
Перейти на страницу:

Мелисса оглянулась на стойку регистрации: там никто так и не появился. Тогда она подошла к Гаю и села на диван напротив него.

— Мы с моим бойфрендом… Мне просто надо где-то переночевать.

— Вы поссорились? — мягко спросил Гай.

— Да. Вернее, расстались.

— Жаль это слышать. — Он и правда выглядел искренне обеспокоенным, и Мелисса чуть расслабилась.

— Не о чем жалеть. Мы друг другу не подходили.

За стойкой регистрации наконец появилась девушка, но, порывшись в бумагах, тут же собралась уходить. Мелисса поспешила задержать ее. Это оказалась та же девица, которая встречала ее прошлым вечером в ресторане. Отлично.

— Здравствуйте, у вас не будет номера для меня на эту ночь? Понимаю, что немного поздновато… — Мелисса постаралась говорить извиняющимся тоном.

Служащая окинула ее оценивающим взглядом.

— Я посмотрю, — сообщила она и углубилась в изучение компьютерного экрана. Это продолжалось несколько томительных минут. — Извините, ничего нет, — наконец объявила она.

— Не может быть. Совсем ничего? — Надежда растаяла, и Мелисса совсем приуныла.

— Сожалею, — сказала девица, хотя никакого сожаления в ее взгляде не было.

— Ладно. Не беспокойтесь.

Когда Мелисса вернулась, Гай вопросительно смотрел на нее. Она покачала головой и присела на краешек дивана, пытаясь сообразить, в какой стороне может находиться ближайшая недорогая гостиница.

Так ничего и не придумав, Мелисса вытащила мобильный. Здесь сигнал был сильнее, и она стала искать гостиницу. Взглянув на Гая, она увидела, что тот нахмурился.

— Останьтесь у меня, — неожиданно предложил он.

Мелисса вскинула голову:

— Что?

— Я занимаю единственный номер люкс. Он довольно удобный, с небольшой гостиной и отдельной спальней. Мне бесплатно повысили категорию номера. Не спрашивайте, — сказал он смущенно. — Вам достанется спальня, а я переночую в гостиной.

Мелисса медленно покачала головой:

— Нет. Я не могу просить вас о таком одолжении.

— А вы и не просите. — Он наклонился вперед и отпил пива из бокала. — Я сам рад вам это предложить. — Гай посмотрел на нее, и Мелисса ответила ему задумчивым взглядом.

— Хм. Ладно, — согласилась Мелисса, но тут же пожалела об этом. Какого черта она творит?

— Отлично, — обрадовался Гай. — Это будет мое благое дело на сегодня, — пошутил он. — Хотите выпить?

Гай потягивал свое пиво, а Мелисса объясняла ему, что произошло между ней и Лиамом, борясь с желанием выпить джин с тоником одним отчаянным глотком.

— Он все время ездил в Дорсет. Мне он говорил, что ребята собираются на выходные на серфинг, а сам почти все это время встречался тут с другой.

— Да, этот тип явно больной на всю голову, — заметил Гай. — Я хочу сказать, вы ведь такая замечательная. Только посмотрите на себя.

У Мелиссы брови поползли вверх, и Камерон смущенно отвел взгляд, уставившись на бокал с пивом.

— Спасибо, — негромко сказала она.

Повисло молчание, и Мелисса почувствовала легкое напряжение.

— Ладно. Хватит обсуждать мою жалкую личную жизнь. Как прошел ваш день?

Он поднял голову и посмотрел на нее:

— Довольно-таки мерзко. Бабушка попала в больницу. У нее перелом бедра.

— О боже, Гай, простите! Я тут трещу про всякие глупости, а у вас… Она поправится?

— Надеюсь. Пока она не может двигаться. Ей нужна операция. Но бабушка уже в возрасте, у нее больное сердце, и врачи, похоже, не решаются ее оперировать. Я только что продлил пребывание в гостинице еще на неделю, чтобы оставаться поблизости. Завтра утром я вернусь в больницу, — сказал он. — Если бабушка будет в состоянии говорить, я спрошу у нее про Стэндишей, вы не против?

— Ой, нет, не надо! Пусть она отдыхает. Бедная ваша бабушка. Мне ужасно жаль, — сказала Мелисса.

— Благодарю, — кивнул Гай.

Мелисса отпила джина с тоником.

— Кстати, я посмотрела в Интернете и нашла довольно скучную статью, где было сказано, что сэр Альберт ушел в отставку через месяц после отъезда из Тайнхема.

— Правда? — удивился Гай. — Интересно, почему он так поступил.

— Там не говорилось, но я больше и не искала. Была слишком занята расставанием со своим парнем.

Гай посмотрел на нее с сочувствием.

— Нигде ничего про испуганный взгляд Вероники?

— Нет. Я искала в Сети, но, если честно, про нее вообще ничего нет. Хотя теперь мне не до этого. Надо вернуться в Лондон и решить проблему с работой. Отпуск закончен.

— Когда вы уезжаете?

— Завтра. Вариантов нет. Я посмотрела на здешние цены: двести фунтов за ночь, причем без завтрака. Лучше мне побыстрее выметаться отсюда и возвращаться к своей жизни.

Хотя еще большой вопрос, что теперь представляет собой ее жизнь.

Мелисса наотрез отказалась занимать спальню, и Гай помог ей разложить диван в гостиной, ни на минуту не переставая уговаривать перейти в спальню.

Учитывая позднее время, оба только порадовались, что спальное место уже подготовлено, достаточно лишь выдвинуть его. Гай обнаружил в шкафу пару дополнительных подушек и вручил их Мелиссе, перед тем как оба неловко пожелали друг другу спокойной ночи.

Гай сдвинул разделяющие гостиную и спальню двери, и Мелисса посмотрела на него с благодарностью. Господи, какая странная ситуация.

Когда двери закрылись с характерным мягким щелчком, она окончательно смутилась. Что она здесь делает? Это же верх неприличия: прийти с Гаем сюда, в его люкс. Пусть их никто и не видел, но само пребывание в гостиничном номере с чужим мужчиной намекает на нечто предосудительное. Впрочем, все говорило о том, что у Гая на уме нет ничего нехорошего и он настоящий джентльмен. Они познакомились всего два дня назад, но Мелиссе было с ним исключительно легко. И ее даже не волновало, что он такой красавчик. Мелисса поспешно подавила эту мысль и забралась в постель, напомнив себе, что стала одинокой всего пару часов назад.

Мелисса протерла глаза, моргая от слепящего солнца. Она не сразу сообразила, где находится. Двери, отделявшие гостиную от спальни Гая, были распахнуты. Сам он, похоже, уже ушел: постель была пуста и прибрана. Мелисса посмотрела на журнальный столик перед диваном. Посередине столика стоял большой серебряный поднос: корзинка с фруктами, круассаны и булочки, набор баночек с разными джемами, а также кофейник. Мелисса пощупала его и порадовалась, обнаружив, что он еще теплый.

Наливая себе кофе, Мелисса оглядывала гостиную.

Ее взгляд упал на послание, написанное на фирменном гостиничном бланке. Она взяла записку.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 82
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?