Любовь дракона - Миранда Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, мы облажались? И теперь остаётся уповать только на чудо, что всё обойдется? — спрашиваю я, моё раздражение растет.
Я не оставлю свои попытки, я оценю риски и буду действовать, не смотря на других. Это то, чем я занимаюсь. Должен быть ещё шанс.
— Возможно, нет, — отвечает Розалинда.
— Что? — я спрашиваю.
Она прикусывает нижнюю губу и, колеблясь, кивает сама себе.
— Корабль, — говорит она.
— Что с кораблем? — спрашиваю я, пока все за столом смотрят на неё в замешательстве.
— Возможно, там есть что-то, что поможет.
— Например, что? Я думала, что мы вытащили из него всё, что стоило спасти, — говорю я, и по столу разносится согласный ропот.
— Нет, — говорит она. — Мы взяли то, что было необходимо, чтобы выжить.
— Верно, как я и сказала…
— На тот момент, — добавляет она.
Это потрясает меня, как зажженный прожектор в кромешной тьме:
— Там должно быть какое-то оборудование, мы же ничего такого с собой не забирали.
— Да, — говорит Розалинда. — Медицинский отсек пехоты находился в той части корабля, в которой мы разбились. Там есть военная техника, которая может быть нам полезна.
— А как насчет энергоснабжения? — спрашиваю я.
— Я полагаюсь на тебя в этом вопросе, — говорит она. — Там были небольшие генераторы, а медицинский блок имел автономное питание. Состояние этого оборудования или возможность её перемещения — твоя прерогатива.
— Если есть небольшой генератор, то он поможет решить наши проблемы с питанием нашей техники. По крайней мере, достаточно для питания любого медицинского оборудования, — размышляю я.
— В этом есть смысл, — соглашается Розалинда.
— Хм, это может обернуться в плохую сторону, — говорю я, обдумывая это.
— Что ты имеешь в виду? — спрашивает Инга.
— Если ядро генератора небольшое, отлично, у нас появится источник питания, но если ядро повреждено, нам конец.
— Значит, терять нечего, верно? Либо работает, либо нет? — спрашивает Мэй.
— Вообще-то нам есть, что терять. Если он поврежден, из него пойдет радиация. Этот район станет смертельной ловушкой.
— О, — говорит Мэй.
— Да, — говорю я.
Розалинда склоняет голову, её плечи поникли. Главные решения за ней, и мы все это знаем. Это не та работа, о которой она просила, и я это знаю. Мы следуем за ней, потому что она такая, какая она есть. До аварии я знала её только понаслышке. Я могла видеть её на дежурстве или инспекциях в редких случаях, но леди-генерал и я не кружились в одних и тех же социальных кругах.
Прошло мгновение, затем она поднимает взгляд и встречается глазами с каждым человеком за столом.
— Это единственный вариант, который у нас остался, — говорит она. — Мы должны попробовать.
— Отлично. Я пойду, — говорю я.
— Я тоже иду, — вскакивает Шидан.
Я сердито смотрю на него, но это не останавливает его. Он отвечает на мой взгляд, скрещивая руки на груди и поднимая подбородок, так что смотрит на меня сверху вниз.
— Мы не можем отправить нашего единственного инженера, — говорит Джоли.
— Я единственная, у кого есть шанс узнать то, что мы ищем, — отвечаю я ей.
— Она права, хотя мне это тоже не нравится, — говорит Розалинда.
— Мы должны послать команду, человеческую команду. Тогда они смогут привезти другие необходимые припасы, — добавляет Гершом.
Джоли переводит взгляд с меня на Розалинду, пытаясь найти аргумент. Розалинда сосредотачивается на Гершоме и его идиотизме. Я встречаюсь глазами с Джоли, улыбаюсь, затем шепчу ей.
— Всё в порядке, — говорю я.
Она решительно кивает головой.
— Гершом, — говорит Розалинда поверх нашей с Джоли личной беседы. — Эта миссия требует скрытности. Большая группа привлечёт внимание. Мы не знаем, остались ли там пираты или же нет.
— Хорошо, но я до сих пор хочу, чтобы пошёл верный нам человек, — говорит Гершом, непреклонно упрямый.
Я игнорирую его бессмысленные аргументы. Джоли снова и снова говорит мне «нет», качая головой. Мы устроили настоящую войну с перекидывание снарядов из немых слов. Она бросает взгляд на Гершома и выгибает бровь, а затем снова смотрит на меня, показывая, что я должна позволить ему послать кого-то из его людей, вместо себя. Я бы, видит Бог, была бы рада позволить ему и его воинственным последователям сгинуть в песках, но эта миссия слишком важна. На карту поставлена жизнь Калисты. И жизнь её ребенка. И жизни Джоли с ребёнком. Нет, я должна сделать это. Я единственная, у кого есть хоть какие-то знания, чтобы вернуться с тем, что нам нужно. Эти идиоты вернуться с кучей видеокамер, вместо УЗИ.
— Она идёт, и я тоже, это единственный путь. Больше нечего сказать, — говорит Шидан позади меня, и я подпрыгиваю от неожиданности.
Я не знала, что он подошел ближе. Я взглянула на него, возвышающегося надо мной. Он смотрит на Джоли, всё ещё скрестив руки. Рот Джоли приоткрывается, и её глаза расширяются, когда он вмешивается в наш спор. Я тоже нахмурилась. Сейчас он звучит ворчливо, что совсем не похоже на его обычное бодрое поведение.
— Твоего мнения никто не спрашивал, — ворчу я.
Он более сильный, чем обычно, напористый, контролирующий и решительный. Он смотрит на меня сверху вниз, я не думаю, что остановила бы его, если бы он схватил меня на руки и поцеловал меня здесь на глазах у всех.
Момент проходит. Его неумолимый взгляд возвращается к Джоли. Только тогда я понимаю, что все взгляды за столом обращены на нас. Розалинда опирается на стол, глядя на Шидана. Он смотрит прямо перед собой, игнорируя всех.
— Что, черт возьми, он сказал? — спрашивает Гершом.
— Он согласился со мной, — говорит Розалинда. — Он не хочет повторения смерти, как у Марка.
Я удивлена, что она изменила сказанные слова Шидана, но это только сильно задело Гершома. Его глаза расширились, рот задвигался, а затем закрылся.
— Хорошо, — говорит