Дайте мне меч, и я переверну мир! Том 1 - Антон Кун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Твари мало того, что обобрали меня до нитки, оставив в одной сорочке. Еще и зверски избили. Голова гудела, во рту было сухо. И такая вонь стояла вокруг, ублюдки расстарались в своей подлости — бросили меня в выгребную яму. Единственный плюс этого места был в том, что отсюда было видно мой замок.
Ничего, они у меня поплатятся! Вся их шайка-лейка! Дайте время! Ещё будут молить о пощаде, уроды! Что касается служанки с отравленным пивом, мало ей не покажется!
Я выкарабкался и, пошатываясь, побрел к дому. Мне еще очень повезло, что на улице в этот час никого не было.
Я знал, что отомщу этим выродкам. О, я предвкушал эту месть, она будет тонкой и изящной. И каждый из них получит свою порцию говна.
А сейчас в одной сорочке, избитый и весь в дерьме, излучая зловония, я возвращался в замок пустой. Все монетки, даже те, что у меня были, эта вонь из-под рейтуз отобрала. И теперь я понятия не имел, как помочь Филу. А это было ну прям капец как обидно.
Я проник в замок через тайный ход. И сразу после того, как принял наскоро ванну, отметив про себя, что на мне следов побоев почти не осталось, пошел в каморку Фила. Надо было проверить, как он там справляется.
А был он очень плох. За сутки осунулся. Черты заострились. Становилось парню только хуже, как бы он у меня тут концы не откинул. Он продолжал гореть, как свечка и все бормотал что-то жалобное про маму и сестру.
Я понял, что свои подозрения относительно того, что в дело об убийстве его матери замешана его сестра, лучше будет ему не говорить. А то перессоримся. Но сейчас нужно было парня вылечить, а все остальное — потом.
Нужно было срочно что-то решать. Я было даже подумал к отцу на поклон пойти, мужик он в принципе не злой был, помог бы. Но тут на меня снизошло озарение, даже досадно стало, как я раньше до этого не додумался!
Меня ж опять избили, а значит я нуждаюсь в зелье. На мне-то самом все как на собаке заживало. Я уже сейчас чувствовал, что часть побоев волшебным образом просто сошли на нет. Надо было торопиться, пока я окончательно не самоисцелился.
Я стремительно ворвался к сэру Артуру в келью, там естественно было пусто. Старик наверняка еще спал, благо его спальня примыкала прямо к келье. Дернул ручку двери — закрыто. Тогда, не стесняясь, я стал тарабанить в двери.
— Кто там? — наконец-то, послышался испуганный голос старика.
— Сэр Артур, это я Эрик, откройте, пожалуйста. У меня срочное дело!
Старик отворил дверь. И застыл на пороге довольно в нелепом виде. В сорочке и ночном чепчике. Я чуть не расхохотался ему в лицо.
— Что вам нужно, ваша светлость? — уже спокойно, но строго поинтересовался сэр.
Всю мою веселость как ветром сдуло.
— Мне нужно лекарственное зелье срочно!
— Опять вы за своё? — возмутился сэр Мерлин.
— Но я упал и плохо себя чувствую! — жалобно захныкал я.
Хотя чувствовал я себя лучше некуда. По правде, даже в голове было ясно, хотя меня чем-то траванули и я которую ночь почти не спал.
Сэр Артур тяжело вздохнул. И снова ткнул меня пальцем в лоб. Я ощутил легкое покалывание. Но, кажется, диагностика опять была не в мою пользу.
— Повторяю, — раздраженно задребезжал сэр. — Вы абсолютно здоровы! Идите спать, молодой человек, и не тревожьте меня по пустякам!
С этими словами сэр попытался захлопнуть дверь перед моим носом.
Кажется, я опять регенерировал. На этот раз быстрее, чем мне того было нужно.
Ну что мне было делать? Не было у меня времени на все эти препирательства. Фил там подыхал. Шансы, что своими силами выкарабкается, были низкими.
От отчаяния я сделал первое, что пришло на ум. Идея была, конечно, сумасшедшая, но когда у меня были нормальные идеи? В последний момент я взял да и засунул свою руку между стремительно закрывающейся тяжеленной дверью и косяком.
Раздался хруст. Я завопил от боли. Сэр Артур завопил мне в унисон.
Руку мало того, что сломало, и она на глазах стала распухать, так еще и, видимо, попало по какой-то артерии выступающим из деревянной двери железным креплением. Из руки хлынул фонтан крови.
Сознание у меня слегка замутилось, но, кажется, сэру Артуру было куда хуже.
Старик, схватившись за сердце, медленно стал оседать на пол.
— Что вы творите, Эрик?! — побелевшими губами прошептал он.
— А теперь можно мне зелье? — невинно поинтересовался я. Морщась, зажимая рану здоровой рукой. Но чувствуя, что процесс исцеления уже запущен.
— Вы же понимаете, что, если отдадите его кому-то другому, второго на тот же недуг не получите? — глядя на меня как на совершенно отбитого дегенерата, сообщил мне сэр Артур.
— Да, сэр Артур, мне это известно.
— Ну что ж, правила есть правила. Но о вашем поведении я буду вынужден доложить герцогу, — поднимаясь с пола, вздохнул сэр Артур.
— Что вы покалечили мне руку? — осторожно уточнил я.
Не очень мне хотелось, чтобы отец обо всем этом знал и опять устроил мне разнос.
— Нет, что вы сами себе покалечили руку! — раздраженно парировал старик.
— Это произошло случайно, — возразил я.
— Эту версию вы будете объяснять вашему отцу! — не поддался на мою попытку шантажа сэр Артур.
Дальше я решил не спорить. Мне все еще нужно было от этого жадного старикашки зелье.
Старик между тем прошел вглубь своей комнаты. Стал копошится там, я подумал, что он достает зелье из закромов и стал терпеливо ждать. Но он скоро вернулся уже облаченный в рясу и с небольшим кинжалом.
Я заметил, что по центру на каменном полу был высечен круг, а в нем, три треугольника. Два треугольника были расположены друг напротив друга и в центре круга соприкасались остриями, а третий треугольник был просто вписан в круг.
Старик встал по центру. Воздел руки к потолку.
— Лик милосердия взываю к тебе! — произнес он нараспев.
В руках у него засветился золотой свет.
И вдруг он возьми и с замахом, как хрястни себя кинжалом в пузо!
Я, аж, вздрогнул от неожиданности. Какая-то часть меня порывалась подскочить к старику, оказать ему помощь, но что-то во мне сдерживало мой благородный порыв.
Старик упал на колени. На символ закапала кровь. А потом из раны вдруг ударил сноп золотого света, и из этого света в воздухе