Тёмная гора - Ричард Карл Лаймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они прекрасно проводят время. Тупые сучки. Если бы они знали...
Она перепрыгнула ручеек и присела на небольшом выступе. Удочка Мерле валялась на камнях прямо перед ней. На крючке так и остался прицепленным сморщенный кусочек мяса.
Немного поднявшись по склону, Этти осмотрелась – сначала на пловцов, а затем вдоль всей длины берега и на близлежащие скалы. Она пыталась отыскать скрывающегося за одним из валунов Мерле.
Она не увидела его. Но увидела его валяющуюся на камнях одежду.
Внезапно какое-то движение привлекло ее внимание. Слева. В воде. Чуть ниже выступающей скалы. Все, что она увидела по началу, было круговой рябью воды, словно кто-то швырнул в нее камень. Затем над поверхностью проступили размытые очертания тела.
Этти охватила ярость. Ей захотелось закричать и вытащить Мерле из воды. Идиот! Идиот!
Она спрыгнула с камня и выпрямилась. Первая девчонка плыла на спине, раскинув руки в стороны, блестя в солнечных лучах мокрыми грудями и спутанными волосами на лобке. Она подплывала все ближе и ближе к движущемуся навстречу Мерле. Мальчишка плыл, находясь под водой, ни разу не вынырнув для того, чтобы вдохнуть воздух, и ни одна из девчонок даже не догадывалась, что он там.
– Эй, вы! – крикнула Этти. – Девушки!
Три лица повернулись к ней с удивленными выражениями.
– Убирайтесь! Там змея! Ядовитая змея. Водяной мокассин!
Двое из девчонок завизжали, и, раскидывая брызги, выскочили на берег, пока Этти даже не закончила кричать. Третья, та, что затеяла купание и вообще привела подруг к озеру, остановилась и стала оглядывать воду вокруг себя.
– Я никого не вижу, – отозвалась она.
– Там! – Этти схватила камень и швырнула его. Девчонка повернулась вправо, туда, куда упал камень. Неподалеку от этого места на поверхность вынырнула голова Мерле. – Вот она! Видишь?
Голова Мерле повернулась в сторону Этти, а затем снова ушла под воду.
Он знает, что его обнаружили, - подумала она. - Но, несмотря на это, продолжает плыть.
– Трейси! – закричала одна из девушек.
– Давай, Трейси, – кричала другая. – Беги оттуда!
Обе девчонки стояли на дальнем берегу, съежившись и обхватив себя руками, стараясь скрыть свою наготу от приближающегося незнакомца, крича своей подруге, чтобы та поскорее выбиралась.
Трейси посмотрела на Этти и нахмурилась.
– Вы ненормальная, – сказала она и поплыла к берегу.
Мерле, все еще находясь под водой, доплыл до скалы и остановился. Его голова поднялась над поверхностью.
– Стой на месте, – крикнула Этти.
Девчонка добралась до берега. Перед тем, как побежать к подругам, она повернулась к Этти и показала ей средний палец.
– Мам? – голос Мерле прозвучал как-то жалко.
– Стой на месте. Я скажу, когда выходить.
Он ждал, держа над поверхностью воды одну лишь голову, в то время как Этти наблюдала за собирающими вещи и одежду, а затем мчащимися к дальнему концу озера девчонками.
– Теперь можно? – спросил он.
– Нет. Стой, где стоишь.
Троица, озираясь назад, выбежала на тропинку, направляясь к главной дороге. Этти отвернулась. Спустившись по скале немного вниз, она отрезала от лески крючок с наживкой и посмотрела на изогнутую палку, которую Мерле использовал как удочку.
Взяв ее, она пошла вверх по склону. Когда девчонки скрылись из поля зрения, она шагнула вниз и пошла вдоль берега, туда, где ждал Мерле.
– Хорошо, – сказала она. – Теперь можешь выходить.
– Ты будешь смотреть.
– Выбирайся!
Он вздохнул.
– Да, мэм.
Находясь по пояс в воде, он начал выходить на берег, прикрывая руками пах.
– Видимо, ты никогда не наберешься здравого ума, мальчик.
– Хозяин. Он...
– Не смей снова лгать мне про Хозяина! Это было ничем иным, как обыкновенной похотью. Наклонись.
– Этти, пожалуйста.
– Делай, что я говорю.
Он наклонился, и она обрушила удочку на его задницу. Взвизгнув, он схватился за ягодицы.
– Убери руки.
Он зарыдал. Когда он убрал руки, Этти увидела на его коже красный след. Горло сжалось, и лицо Мерле расплылось от слез, заполнивших глаза. Она замахнулась, чтобы ударить еще раз, но вместо этого отбросила удочку в сторону.
– Иди и оденься, – сказала она дрожащим голосом. – И если еще когда-нибудь сотворишь подобное без моего разрешения, то будешь самым несчастным существом, из всех, кто когда-либо ходил на двух ногах.
– Да, мэм.
Этти ушла.
ГЛАВА 11
– Эй, смотри! – воскликнула Джули, указывая куда-то рукой.
Ник взглянул на затененную тропу. И увидел в стороне от нее свободную площадку между деревьями. Это был прямоугольный участок с небольшой насыпью, окруженный по границе мелкими камнями. В дальнем конце из земли торчала покосившаяся деревянная табличка.
– Могила, – прошептала Джули.
– Нет.
– По крайней мере, очень похоже.
Держась за ремни своего тяжелого рюкзака, Ник подошел к насыпи. Джули последовала за ним. Он одновременно немного нервничал и радовался тому, что оказался первым, кто увидит ее. Возле подножия он остановился. Земляной холмик был размером с маленького человека. На деревянной табличке были вырезаны слова. Как только он увидел их, Джули приглушенным голосом начала читать вслух:
– Под этой землей покоится Дигби Боллз. Бедолага, носивший Доктор Шолль.
Ник почувствовал смесь облегчения и разочарования.
– Это шутка, – сказал он.
– Думаю, что да.
– Кто-то хорошенько постарался ради этой шутки.
– Некоторые только подобным и живут, – сказала Джули, окинув его веселым взглядом. – До-о-ори-и-ин, – тихонько протянула она. – О-о-одри-и-и.
Ник кивнул. Он вспомнил об их короткой пробежке между палатками, о том, как кричали близняшки, и о переполнявших его в тот момент чувствах. Он был в одной футболке и шортах, в темноте, рядом с Джули. Внезапно он почувствовал, что хочет прижать ее к себе и поцеловать.
– Нужно будет как-нибудь повторить это, – сказала она.
– Тогда нас просто проклянут, – ответил он. – Но, честно говоря, я не против.
– Ну, что там у вас? – послышался сзади голос отца.
Он вместе с мамой шел к ним по тропинке. В нескольких минутах ходьбы за ними шли девочки.
– Могила, – сказала Джули.
– Серьезно? Настоящая?
– Посмотрите сами, – сказал Ник.
Они с Джули отошли в сторону, пропуская родителей вперед.
– Святой Толедо, – сказал