Ленивая ведьма - Хелен Харпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, тебе стоит ещё разок попытаться, — предложила я. — Ну знаешь, чтобы точно быть уверенным.
Винтер осторожно вернул чашу на место, не утруждая себя ответом. Вместо этого он прошёл через первые два защитных барьера и огляделся в поисках подходящей вещицы для кражи. Мне наскучило смотреть на него, и я направилась к входной двери, уставившись на людей на улице. Они выглядели счастливыми. Сволочи.
Наконец, Винтер взял с полки перо с золотым наконечником.
— Это подойдёт, — пробормотал он. И кинул его мне.
Я даже не пыталась поймать его, просто отошла и позволила перу упасть на пол.
— Упс, — ухмыльнулась я.
— Поднимите перо и попытайтесь пронести его через входные двери, — скомандовал он.
— Ни за что, — покачала я головой.
Винтер по-волчьи мне улыбнулся:
— Вы не поранитесь. Последняя защита… нечто иное.
Мне совсем не понравилось то, как это прозвучало.
— И всё же я воздержусь, — я проигнорировала вновь начавшееся покалывание. Это уже нелепо. Винтер сам мог сделать это, мне необязательно выполнять его приказ.
— Как я не устаю вам напоминать, мисс Уайлд, главный здесь я. Вы будете делать то, что я сказал.
— Вчера ты говорил, что я буду лишь повсюду за тобой ходить. И дня не прошло, как ты вознамерился замучить меня.
Он изогнул бровь:
— Я думал, вы хотите, чтобы это побыстрее закончилось, — он подошёл ко мне и поднял перо. — Я могу сделать это сам. Но я не спешу.
Я посмотрела ему в глаза. У меня возникло ощущение, что он радостно торчал бы здесь часами, проверяя защитные барьеры, лишь бы насолить мне.
Пробормотав проклятие я выхватила у него перо:
— Прекрасно. Когда я начну биться в конвульсиях, валяясь на полу, тебе будет стыдно.
Я развернулась и направилась к двери. Я находилась почти в метре от выхода, когда раздался самый отвратный вой. Это походило не столько на сигнал тревоги, сколько на стаю гарпий, окруживших меня и старающихся заставить мои уши кровоточить. Я зажала руками уши и продолжила идти. Секунду спустя послышался свист, и я оказалась окружённой трёхметровыми железными шипами, возникшими из ниоткуда. Я очутилась полностью в ловушке.
— И всё это из-за чёртова пера? — закричала я.
Стоя за шипастым кольцом, Винтер пожал плечами:
— Большая часть бюджета Ордена уходит на восполнение потерянных канцелярских принадлежностей. Вот почему так важно отслеживать каждый предмет, чтобы избежать ненужных потерь, — он зашагал прочь.
— Эй!
Он не замедлил шага.
Я крикнула громче:
— Эй! Ты должен выпустить меня!
— Я не могу. Освободить вас может лишь библиотекарь. Вам придётся подождать, — он оглянулся через плечо и самодовольно улыбнулся. — Не волнуйтесь. Как только я их всех опрошу, пришлю кого-нибудь выпустить вас. Посмотрите на это с другой стороны: так мы немного отдохнём друг от друга.
Говнюк. Он специально это сделал. Я пнула ближайший ко мне шип, но тот не поддался. Нужно было соглашаться на тюрьму. Что угодно лучше, чем это.
Глава 8
Винтеру потребовалась хренова вечность, чтобы прислать кого-нибудь мне на выручку. Дошло до того, что я попыталась тратить собственную энергию, чтобы прорваться сквозь железный круг, но защита оказалась слишком сильной. Что бы я в него ни бросала, круг оставался на месте. Я не столь заносчива, чтобы считать, что я в состоянии пробить любую магию, вставшую на моём пути, но я всё же была весьма способной. Кто бы ни прошёл здесь со скипетром в руках, он определённо был весьма могущественной ведьмой.
Филипп Мэйдмонт, сотворивший заклинание для избавления от шипов, заламывал руки.
— Расследование продвигается не так хорошо, — признал он. — Никто ничего не знает.
— Мне пофиг, — огрызнулась я. Я была не в настроении любезничать с ним. Секунду он выглядел обиженным, и я почувствовала вину, но выкинула это из головы. Он был частью проклятого Ордена так же, как и Ипсиссимус, и Винтер, и Тарквин, и все прочие фанатики. И с меня хватит. Я быстро повернулась к выходу из библиотеки. Ничто не стоило этого. Не будет вам больше Милой Мисс Иви.
К несчастью для меня, у связующего заклятия были другие идеи на этот счёт.
— Чёрт бы это всё побрал! — заорала я, когда кожа снова вспыхнула от боли.
Почему, чёрт побери, Винтер не получил эти сраные побочные эффекты? Почему я была единственной, кто страдал?
— Где он? — выдавила я. — Где Винтер?
Выпучивший глаза Мэйдмонт дрожащим пальцем показал направо. Я кивнула. С меня довольно.
Я промаршировала через библиотеку под звучащую в голове тему Злой Колдуньи из «Волшебника страны Оз». Мне это надоело. Последствия меня больше не волновали. Я с размаху распахнула дверь в кабинет, где Винтер допрашивал бледного Неофита.
— На этом всё, — сказал он как только я вошла. — Спасибо, что уделили время.
Я широким шагом подошла к нему и сделала глубокий вдох, приготовившись к гневной тираде. Неофит заметил выражение моего лица и поспешил убраться. Мудрое решение.
— Рад снова видеть вас, мисс Уайлд, — сказал Винтер, прежде чем я успела открыть рот. — Нам потребуются стручки бакули, розмарин, пижма, душистый горошек и аконит.
На мгновение его слова едва отложились в моём сознании. А потом я их переварила и застыла.
— Повтори, — медленно сказала я.
— Стручки бакули. Розмарин. Пижма. Душистый горошек. Аконит, — перечислил он, загибая пальцы.
Я уставилась на него. За исключением аконита, о котором я никогда не слышала, я уже сталкивалась недавно с подобной комбинацией.
— Аконит?
Он кивнул:
— Смертельно воняет, но может быть очень эффективным.
Бинго.
— И, — осторожно сказала я, — часто ты используешь конкретно эти травы?
Винтер сжал губы:
— Время от времени. Они могут быть полезны.
— Полезны для чего?
— У вас внезапно проснулся интерес к расследованию? — поинтересовался он.
— Просто ответь на вопрос.
Вместо того чтобы разозлиться на мой тон, Винтер проявил любопытство:
— Что такое?
Я не собиралась отвечать ему. Только не сейчас, когда он стал серьёзным подозреваемым во взломе квартиры Евы. Если это вообще было взломом. Я уже начала подумывать, что за вторжением крылись более гнусные замыслы.
— Для чего эти травы? — повторила я.
Взгляд его голубых глаз был задумчивым:
— Мне проще вам показать, чем рассказывать, — продолжил он, глядя на