Нежеланно бессмертный авантюрист (LN) (Новелла) - Yuu Okano
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я слегка переживал, как здесь отреагируют на Лорейн, но встречавшиеся люди относились доброжелательно.
… Прямо как Джар и Дол… То есть приняли её за невесту.
К счастью другие жители были более здравомыслящими, и если скажу, что всё не так, они поймут.
А странные выражения… Хотелось бы, чтобы они ничего не значили.
— А занимаются тут… Сельским хозяйством и охотой? — спросила Лорейн, осматривая деревню.
Я кивнул:
— Да. В основном. Хотя фермеры не ограничиваются пшеницей и овощами, мы ещё выращиваем травы.
— Травы… Вы их торговцам продаёте?
— Нет, Я же говорил, что у нас есть фармацевт? Вначале обрабатываем, а потом уже продаём. Так получается продать по более выгодной цене. Потому в нашей глубинке живётся не так уж и плохо. Ещё здесь охотятся на монстров и продают магические камни.
— … Ты изначально был привычен к работе авантюриста, потому что жизнь здесь от неё не сильно отличается.
— Ну да, верно. Я помогал в разделке монстров, знал, как действовать в лесу… О, это дом старосты.
Перед нами был дом больше, чем остальные вокруг.
Именно сюда я и шёл.
Когда приезжаешь, в первую очередь надо поздороваться со старостой.
Ну, это не единственная причина, но начать стоит с этого…
* * *
Я постучался, и дверь открыла женщина средних лет.
Давно я её не видел.
Уже немолодая, но стройная и красивая.
Увидев меня, она удивилась, а потом в глазах начали собираться слёзы…
— Рент… Вернулся. Я так переживала. В гильдии сказали, что ты пропал и уже возможно не вернёшься… Слава богу.
Гильдия не такая хорошая организация, которая будет связываться с родной деревней для того, чтобы сообщить, что авантюрист пропал, но возможно это сделал лично глава гильдии Вульф.
Ну, уже было подтверждено, что я жив, только с ними пока не связались.
Сообщения передавать можно с помощью летающих средств связи, но в деревни их не отправляют, а доставляют на повозках.
Возможно письмо было в повозке, на которой ехал я.
А может там пока ломали головы, как объяснить, что я ещё жив, и Вульф пока ничего не отправлял.
Но да ладно.
— Много всего случилось, но как видишь, я жив. А отец где?
— А, внутри. Проходи… Ах? А это кто?
— Это Лорейн. Моя подруга и учёная из Мальта, — сказал я, и девушка явно хотела много всего сказать, но пока не стала.
— Я Лорейн Вивье, как и сказал Рент, я учёная, авантюристка, а ещё алхимик из Мальта. Полагаюсь на вас… Могу я узнать, кто вы… — спросила она у женщины, которая поприветствовала меня в доме старосты.
— Учёная… Что-то я запоздала. Меня зовут Джильда Файна. Жена старосты Инго Файны. Рада знакомству.
— … Файна? Эй, Рент, неужели… — удивилась Лорейн.
— Верно. Это моя мать. А староста — мой отец. А фармацевт… Младшая сестра бабушки, — сказал я.
* * *
— Вот уж не думал, что Рент домой девушку приведёт… Нет, я не жалуюсь. Скорее уж рад.
Когда вошли, староста Инго сидел за столом, я, Лорейн и Джильда сели напротив.
Представив всех, мы начали общаться.
Но в основном я и Лорейн рассказывали, что случилось в Мальте.
И потом Инго и Джильда рассказали, как идут дела в деревне.
Потом стали рассказывать про свадьбы местных, о некоторых я заботился в детстве, а теперь большая часть женилась и у них были свои дети.
А я-то думал, когда в прошлый раз приезжал, чего они такие дружные.
Понятно, время любви настало.
Мои ровесники через пару лет как я покинул деревню, успели жениться.
Когда вижу, как их дети бегают по деревне, как я когда-то, чувство такое, будто я свернул не туда, и становится слегка одиноко.
Хотя я счастлив за них.
У всех в деревне всё хорошо.
Хотя Инго и Джильда как-то странно смотрели на Лорейн…
— Как Рента спрашивали, он говорил, что в основном тренируется. Мы уже начали переживать, что он никогда не женится. Но вот. Привёл домой такую красивую знакомую…
Даже твердолобый тип вроде меня понял, о чём говорила Джильда.
Она считала, что Лорейн моя невеста.
Но женщины умеют намёками говорить.
После такого ни утверждать, ни отрицать не получится.
Звучало именно так, что нельзя было дать чёткий ответ.
… Может это и забота, но теперь я весь как на иголках.
Вот только в отличие от меня Лорейн вообще не нервничала:
— В Мальте у Рента много знакомых женщин. Лина, Шейла, я, ещё… Лилиан, Ализе…
Эй, погоди-ка.
Что-то я зловещее в тоне ощущаю.
От того, как она говорила, появлялось ощущение, что это молодые красавицы, но Лина мне как младшая сестра, а Лилиан пожилая жрица. А Ализе вообще ребёнок.
Шейла… Она как раз в возрасте, когда пора найти себя мужа, но мы общаемся в основном по работе.
Обстоятельства разные, но в основном они…
Что касается Лорейн, то мы живём вместе, и тут как перед селянами мне вообще не отвертеться.
Когда дело касается авантюристов Мальта, мужчины и женщины нередко живут под одной крышей, и никаких проблем это не вызывает.
… Наверное.
Вот только у меня не было возможности сказать об этом этой троице.
— Ах, столько знакомых девушек… Значит мы зря волновались. А то мы переживали, что Рент никогда не женится.
— Вот как? Но каким бы твердолобым он ни был, сам идёт на сближение. К тому же он не из тех, кто в открытую может отказать…
— Согласна. Так и есть. Но… В деревне не было тех, кто бы пошёл с Рентом на такое.
— … На какое? — озадаченно склонила голову Лорейн, но её не слушали.
— А, точно. Раз Рент вернулся, устроим пир. Приготовишь всё, Джильда?
— Да, хорошо, дорогой. Наслаждайтесь. А я позову всех, — сказала она и покинула дом.
Инго продолжил:
— Я тоже пойду. Деревня небольшая, но жителей у нас хватает. Джильде одной тяжело будет.
Он тоже покинул дом.
Лорейн проводила их.
— … Эй, Рент, — пробормотала она.
Я спросил:
— Что?
— Я что-то не то сказала? — спросила она, но я покачал головой:
— Нет, ничего. Дело во мне. Они даже слишком переживают за меня…
— В каком смысле?
— Всё просто. Инго и Джильда не мои родные родители.