Шри Чайтанья-чаритамрита - Кришнадас Кавирадж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 190
Заметивший издали робкого гостя, Мукунда Датта воскликнул:
― Глядите, к нам пожаловал Рагхунатха!
ТЕКСТ 191
Махапрабху подозвал к Себе путника, и тот, подойдя ближе, упал ничком к стопам Господа. Господь поднял гостя с земли и заключил в объятия.
ТЕКСТ 192
Рагхунатха приветствовал Сварупу и преданных, молитвенно сложив у груди ладони.
ТЕКСТ 193
― Милость Кришны сильнее любых преград, ―молвил Махапрабху. ― Коль скоро решил Он вызволить тебя из выгребной ямы мирской суеты, тебя в ней ничто не удержит.
ТЕКСТ 194
Рагхунатха кивнул в знак согласия, но мысленно сказал себе: «Насчёт Кришны, я не знаю, я вырвался из темницы только Твоей милостью».
ТЕКСТ 195
― Моему деду Чакраварти, ― продолжал Махапрабху, ― твои отец с дядей как младшие братья. Мы с тобой в некотором смысле родня.
ТЕКСТ 196
Поэтому Я могу позволить Себе в шутку сравнить их для тебя с выгребной ямой.
ТЕКСТ 197
Подобно навозным червям, они считают здешний мир ― эту зловонную жижу, ― морем наслаждений.
ТЕКСТ 198
Впрочем, они много помогают брахманам. И хотя они не вайшнавы, но легко могут стать ими.
ТЕКСТ 199
Кто печётся о бренном, позабыв о вечной душе, тот действиями своими связывает себя с бренным миром и потому вынужден рождаться здесь снова и снова.
ТЕКСТ 200
Кришна милостиво вызволил тебя из удавки мирских хлопот. Воистину великодушие Его непостижимо.
ТЕКСТ 201
Сейчас тебе нужно отдохнуть, привести себя в порядок и восстановить силы.
ТЕКСТ 202
Я поручаю тебя в распоряжение Моего самого близкого друга ― Сварупы. Отныне он ― твой отец и господин.
ТЕКСТ 203
И поскольку в Моём окружении теперь трое с именем Рагхунатха, тебя Я нарекаю Рагху Сварупой.
ТЕКСТ 204
С этими словами Махапрабху взял Рагхунатху за руку и подвёл к Сварупе.
ТЕКСТ 205
― Господи, ― молвил Сварупа, ― на всё Твоя воля. Раз Ты желаешь, я буду заботиться о Рагхунатхе как о собственном сыне.
ТЕКСТ 206
Подозвав Говинду, Махапрабху поручил ему позаботиться о Рагхунатхе:
ТЕКСТ 207
― Наш гость потерпел в пути немало лишений. Пожалуйста, похлопочи о его отдыхе и пропитании.
ТЕКСТ 208
― Сейчас же, ― Господь снова обратился к Рагхунатхе, ― ты должен сходить на океан омыться, после ― пойди поклонись Джаганнатхе, потом возвращайся сюда. Здесь тебя будет ждать обед.
ТЕКСТ 209
Благословив преданных, Махапрабху отправился, по обыкновению, в город. Рагхунатха стал знакомиться с близкими Господа.
ТЕКСТ 210
Все как один говорили Рагхунатхе, что ему выпала особая удача и что Махапрабху редко кого удостаивает подобной милости.
ТЕКСТ 211
После купания и молитвы в храме Рагхунатха явился к слуге Махапрабху.
ТЕКСТ 212
Говинда накормил его и угостил остатками Господней трапезы.
ТЕКСТ 213
Пять следующих дней Рагхунатха питался остатками Господней еды, которые Сварупа передавал ему через Говинду.
ТЕКСТ 214
На шестой день в час цветочного подношения он отправился к храму и встал подо Львиными воротами в толпе нищих и попрошаек.
ТЕКСТ 215
Вскоре вишайи, служители Джаганнатхи, стали покидать храмовые пределы, завершив дневные хлопоты.
ТЕКСТ 216
Так заведено, что на выходе они покупают у лавочников еду для юродивых вайшнавов и людей Божьих в угощение.
ТЕКСТ 217
Потому многие нищие и попрошайки собираются к вечеру у Львиных ворот в надежде покормиться от доброты слуг Джаганнатхи.
ТЕКСТ 218
В славном городе всякая душа, вручившая себя Всевышнему, может все дни свои воспевать святое Имя, не заботясь о пище насущной.
ТЕКСТ 219
Кто-то из старцев кормится в богодельнях, кто-то предпочитает просить вечером милостыню у Львиных ворот.
ТЕКСТ 220
Всякий, кто предался Махапрабху, должен отречься от мира. Господь Гаурасундара особо благоволит к тем, кто порвал мирские узы.
ТЕКСТ 221
Когда через несколько дней Говинда сообщил Махапрабху, что Рагхунатха теперь не ест остатки Его трапезы, но живёт подаянием вместе с попрошайками у Львиных ворот, Господь одобрительно улыбнулся.
ТЕКСТ 222
― Он правильно делает, ― сказал Господь. ― Так следует поступать каждому, кто отрёкся от мира.
ТЕКСТ 223
Человек, желающий порвать с земной суетой, должен непрестанно призывать Имя Господне и питаться подаянием.
ТЕКСТ 224
Кто вознамерился расторгнуть земные узы, тот обязан не зависеть от других. Иначе его усилия окажутся тщетны. Кто полагается не на Кришну, тому Кришна не помогает.
ТЕКСТ 225
Если потакать чреву своему, не отречёшься от мира, ибо будешь рабом чрева своего.
ТЕКСТ 226
Отрекшись от земной суеты, всегда внимай Имени Господнему. Пищей пусть тебе будут всякие растения, коренья, листы и плоды.
ТЕКСТ 227
Кто ублажает свой язык, тот не удержится от прелюбодеяния. Кто предан своему чреву, тот никогда не будет предан Кришне. Господа не обрящет тот, кто сладко ест и вкусно пьёт.
ТЕКСТ 228
На следующий день Рагхунатха явился к Сварупе.
ТЕКСТ 229
― Господин, я пришёл к тебе за наставлениями, ― сказал он, низко поклонившись. ― Ты знаешь, я порвал с семьей, я покинул дом, ибо мне опостыла людская суета. Но теперь на свободе я не знаю, как мне быть и что делать. Вразуми меня, умоляю.
ТЕКСТ 230
Следуя наказу Махапрабху, Рагхунатха больше не обращался к Нему непосредственно. Но все вопросы свои и просьбы он передавал Чайтанье через Сварупу или Говинду.
ТЕКСТ 231
Явившись на следующий день вместе с Рагхунатхой к Господу, Сварупа сказал:
― Твой покорный слуга просит передать Тебе следующее:
ТЕКСТ 232
Он не знает, как ему жить нынче, и не знает, ради чего. Он желает, чтобы Ты вразумил его.
ТЕКСТ 233
Улыбнувшись, Махапрабху обратился к Рагхунатхе:
― Разве Я не поручил тебе со всеми делами обращаться к Сварупе?
ТЕКСТ 234
Он растолкует тебе, как жить и что делать. Он твой учитель и наставник. К тому же он знает о жизни во сто крат больше Моего.
ТЕКСТ 235
Ну да ладно, коль скоро ты обратился ко Мне, Я скажу тебе коротко.
ТЕКСТ 236
Первое. Не разговаривай с мирянами и не слушай их речей. Не ешь вкусно и не носи красивых одежд.
ТЕКСТ 237
Второе. Не жди почестей людских, но почитай всех и каждого. И, главное, беспрестанно взывай к Имени Кришны и в мыслях твоих служи Радхе и Кришне во Врадже.
ТЕКСТ 238
Это Мой тебе наказ в общих чертах. Подробно тебе всё растолкует Сварупа. Итак:
ТЕКСТ 239
«Кто сердцем терпеливей древа, смиреннее травинки, кто душу почитает всякую, тщеславия лишён ― способен Божье Имя непрестанно петь».
Шикшаштака (3)