Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Закат Западного мира. Очерки морфологии мировой истории. Том 2 - Освальд Шпенглер

Закат Западного мира. Очерки морфологии мировой истории. Том 2 - Освальд Шпенглер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 229
Перейти на страницу:
его разбор имеются в «Истине и методе» Ганса-Георга Гадамера (русский перевод – М., 1988. С. 104–116). Ср. Клемперер В. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. М., 1998. С. 312.

192

Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 2.

193

От лат. abstraho – букв. «отвлекаю».

194

В русском языке слова «душевный» и «духовный» часто воспринимаются как синонимы. Однако для О. Шпенглера, как и вообще для Запада, между этими понятиями принципиальная разница (читатель сам в этом убедится). По-немецки «дух» – Geist, «душа» – Seele, чтó приходится строго соблюдать в переводе; и мы переводим «душевное единство», «душевное родство», «душевные возможности», «душевный элемент культуры» и т. д., хотя по-русски в этих случаях по смыслу лучше было бы «духовное единство», «духовные возможности» и пр. (ср. коммент. 741).

195

Ср.: т. 1, гл. 6, раздел 9.

196

Ср. схемы в т. 1.

197

Ср. ниже, гл. 3, раздел 4.

198

Ср. ниже, коммент. 498.

199

По-нем. игра слов: …nur durch Lösungen erlöst werden kann.

200

Гёте И. В. Фауст. Часть вторая, акт первый, «Темная галерея». Слова Фауста:

Doch im Erstarren such ich nicht mein Heil,

Das Schaudern ist der Menschheit bestes Teil;

Wie auch die Welt ihm das Gefühl verteure;

Ergriffen fühlt er tief das Ungeheure.

(Я не ищу спасенья в безразличье,

Ведь трепет – наше высшее отличье;

Нам в чувстве мир становится дороже:

Мы постигаем чудо сразу – кожей!)

201

Ср.: т. 1, гл. 6, раздел 3.

202

Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 3.

203

Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 7 (окончание).

204

Ср.: т. 1, гл. 6, раздел 6.

205

Ср.: т. 1, гл. 2, раздел 15.

206

См.: т. 1, гл. 2, раздел 10.

207

Ниже политическим экспериментам Платона будет дана еще более критическая оценка. Несколько по-иному они рассматриваются в т. 1, гл. 2, раздел 3.

208

Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 8.

209

Имеется в виду происшедшее в 553 г. на берегу р. Сарна, огибающей Везувий с юго-востока, трехдневное сражение уцелевших от предыдущих разгромов остготов, которыми предводительствовал их последний король Тейя, с войском византийского полководца Нарсеса. Остготы были разбиты, Тейя погиб. Упоминается в литературе и как «сражение у Лактарской горы».

210

«Les aristocrats à la lanterne!» – «Аристократов на фонарь!» (фр.), слова из припева карманьолы «Са ira».

211

Имеется в виду Война за освобождение Германии (1813–1815).

212

Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 9.

213

Ist im Bilde – выражение пришло в язык из фотодела. В переносном смысле означает «быть информированным», «быть в курсе». Видимо, аналогичный образный оборот речи был популярен и в России (ср.: Розанов В. В. О себе и жизни своей. М., 1990. С. 352–353).

214

См.: т. 1, гл. 2, раздел 9 и гл. 2, раздел 18.

215

Слово «эпоха» (Epoche) О. Шпенглер использует по большей части в смысле «переворота», «судьбоносного изменения». «Эпохе» в значении, утвердившемся в русском языке, у него соответствует Zeit (время). См. т. 1, гл. 3, раздел 8.

216

Подробнее см.: т. 1, гл. 1, раздел 6.

217

Ср.: т. 1, гл. 6, раздел 7.

218

Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 10.

219

Оттон Великий – король Германии в 936–973 гг., император Римской империи в 962–973 гг. Григорий VII Гильдебранд – папа римский в 1073–1085 гг.

220

Jude по-немецки значит и «еврей», и «иудей»; jüdisch – и «еврейский», и «иудейский», а поскольку О. Шпенглер усматривает в «Judentum» (еврействе) прежде всего религиозную общность, мы будем по большей части переводить эти слова как «иудей» и «иудейский», кроме случаев, когда речь явно идет о физическом, расовом типе. В некоторых случаях, однако, и то и другое значения сливаются. Впрочем, еще в одном случае О. Шпенглер, желая различить «еврейство» и «иудейство», употребляет прилагательные judisch (иудейский, по географическому признаку) и jüdäisch (иудаистский).

221

См.: т. 1, гл. 1, раздел 11.

222

В специальном гётеанско-шпенглерианском смысле. См. ниже, коммент. О. Шпенглера.

223

См.: т. 1, гл. 1, раздел 10.

224

Император Священной Римской империи в 1190–1197 гг.

225

Генрих Лев (1129–1195) – герцог Саксонии (1139–1180) и Баварии (1156–1180), сын Генриха Гордого, отец Оттона IV Брауншвейгского, императора в 1198–1215 гг. Происходил из семьи Вельфов (ср. ниже, коммент. 370). Вынудил Фридриха Барбароссу признать свои права на Баварию. В 1158 г. основал Мюнхен и боролся со славянами, завоевал Мекленбург и часть Померании. В 1176 г. отказался участвовать в походе Фридриха Барбароссы в Италию, и в 1189 г. тот отобрал у него все владения, кроме Брауншвейга и Люнебурга, а самого изгнал (ниже О. Шпенглер еще будет говорить об этом эпизоде). Конфликт принято рассматривать как столкновение двух идей: с одной стороны – всеохватной империи (Барбаросса), с другой – развития Германии на восток, колонизации славянских земель, освоения Балтики (Генрих). В конце царствования Фридриха (1189–1190), а затем при Генрихе VI (1192–1194) Генрих Лев безуспешно пытался возвратить себе свои владения.

226

Во время своего пребывания в Италии в 1786–1788 гг. Гёте принял решение отказаться от своих политических постов в Веймаре, сохранив лишь не имевшее административного характера место в Тайном совете, и посвятить себя наукам и искусствам, что он и исполнил по своем возвращении в 1788 г. Драма «Тассо» была опубликована в 1790 г.

227

Ср.: т. 1, гл. 3, раздел 12.

228

Выдумка, признаваемая по соглашению за истину (фр.). У Вольтера, которому принадлежит выражение, вся фраза звучит так: «Toutes les histoires anciennes –

1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 229
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?