Занимательная история. Выпуск 1 - Андрей Гоголев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но получается, и за двести лет до этих двух путешествий термин «Канджут» был известен и в России, и во Франции, но ассоциировался, как тогда часто бывало, не совсем с истинным предметом такого наименования?
Если существует корреляция между этногенетическими корнями жителей княжества Канджут и славянами, то для лингвистов нет проблем сейчас определить и истоки языка буришков, а также смоделировать обратную динамику развития их явно индоевропейского языка. Вполне возможно, что при нахождении «Библиотеки скифов» или её осколков та созданная модель вполне окажется ключом к переводу «тибетских книг».
Но, скорее, окажется «виноват» подстрочник перевода: тут, похоже, перепутаны термины Ганджур и Канджут. Так?
* * *
«Составляет часть „Канджута“, стотомного собрания тибетских священных книг», – говорится во французском тексте. Если логично предположить, что этот «канджут» является первой частью тибетского буддийского канонического корпуса, то и сегодня вокализация его названия не устоялась: можно услышать Ганджут, Ганьчжур, Канчжур или Кангьюр (тиб. bka' 'gyur). Последнее означает дословно «Перевод Слов».
Под сводом книг Ганджута понимают часто то, что в исламе понимают под термином хадисы – это свод всего того, что говорил основатель учения. К этим цитатам имеются пояснения; в буддизме их свод называется Данджур. Говорят, что в 1605 году в Пекине были изданы 105 томов Ганджута, но которые… бесследно пропали. Вместе с тем известно, что исходные тесты Ганджута – Данджура были переведены на тибетский с санскрита, в основном в XVII веке; затем был перевод на монгольский.
В целом (очень грубо) тибетский аналог наследия принца Гаутамы Сиддхартхи (Будды Земли сегодня)[14] делится на три части – Винаю (нравственные дисциплины), Сутру Великой Колесницы[15] и тантры. Такое деление очень похоже на деление канонического корпуса книг авторства Васубандху – Трипитаку.
Корпус книг Трипитаки изначально написан на санскрите и, как принято считать, создан в середине первого тысячелетия нашей эры. С прямыми и наисложнейшими переводами с санскрита некоторых книг Трипитаки можно ознакомиться в трудах В. И. Рудого (часто в соавторстве с проф. Е. П. Островской). Объём книг Трипитаки – Винаи, Сутры и Абхидхармы – превышает объём Библии в 10 раз, и пусть это 150 томов (как обычно считается). Однако в статье Жана Порше говорится о 3000 томах… Похоже, к Тибету книги, найденные под Семипалатинском, отношения не имели.
Но кто в Европе мог точно знать о количестве томов Ганджута в начале XVIII века, если первые европейцы появились на околотибетских территориях лишь в конце века XIX?
Если поток найденных в степях Прикаспия книг начал поступать во Францию после смерти Петра (с 1730 года), то чьими стараниями?
И наконец, главный вопрос: где сегодня и то каменное строение, и сама библиотека скифов, и те три оригинала книг из неё, доставленные экспедицией царя в Санкт-Петербург?
* * *
Если кем-либо будет предложена версия «естественного» уничтожения Библиотеки скифов в результате ядерных испытаний СССР окрест Семипалатинска в XX веке, то… «я в восхищении!»
С. Р. Минцлов, 1925 Синодик
Библиотеки, архивы и художественныя коллекции, погибшие в России во время войны и революции
Теперь, когда по всей Руси еще пахнет дымом костров – хочется сказать несколько слов о том, что уничтожили эти костры.
В многочисленных помещичьих усадьбах, зачастую в глуши и полной безвестности, хранились замечательныя сокровища. Служили они для немногих, но уже самый факт существования их свидетельствует о высоком культурном уровне страны.
Древнейшия помещичьи библиотеки возникли у нас еще в семнадцатом веке; ценнейшими и обширнейшими из них были – Куракинская и Голицынская.
Восемнадцатый век принес моду на домашния библиотеки и в редкой старинной усадьбе не доводилось мне видеть во время моих скитаний по России – книжных собраний.
Видел я в помещичьих собраниях и редчайшия инкунабулы, и увесистые томы средневековой латыни и даже рукописи на пергаменте с миниатюрами до-гуттенберговских времен. Собиралось все это настоящими знатоками и любителями. Разорение этих гнезд во время гражданской войны – потеря невознаградимая. Тем необходимее отметить их для будущаго историка русскаго быта.
Настоящей «Синодик» является только первой попыткой подвести итог тому, что погибло. Нужно ли говорить, что он далеко не полон?
АБАМЕЛИК. Александр Павлович, кн. Имение Осиповка, Тираспольскаго уезда, Херсонской губ. Библиотека состояла из книг философскаго и богословскаго содержания, числом около 3 000. Уничтожена местными крестьянами в 1918 году.
АЛАШЕВ, Николай Валерьянович, депутат второй Государственной Думы. Селение Токмашки, Елабужскаго уезда. Вятской губ. Библиотека насчитывала свыше 1 000 томов по истории религий на разных языках. Уничтожена местными крестьянами.
АРГУТИНСКИЕ-ДОЛГОРУКИЕ, князья. Тифлис. Библиотека состояла из иностранных книг по истории, искусству и религиозным вопросам. Имелось много редких и ценных изданий. Печатный каталог ея вышел в Тифлисе в 1914 году. Была продана армянскому правительству, но до марта месяца 1921 г. вывезена из Тифлиса не была.
АРХИВ светлейших князей МЕНШИКОВЫХ. Москва. Находился у наследницы Меншиковых – Станицкой, которая сильно нуждаясь, продала библиотеку на вес. Манускрипты были использованы как оберточная бумага.
АРХИВ ОРЛОВСКОЙ Духовной Консистории. Погиб целиком во время ликвидации консистории.