Путешествие по чашам весов. Правая чаша - Ёжи Старлайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Показалось? Да, надо поставить вопрос перед капитаном о замене главного аналитика. Боюсь, он совсем разучился что-либо замечать и анализировать.
Андроид явно развлекался, с насмешкой глядя на вагкха. Он уже не сидел, а возлежал на груде подушек, всем своим видом демонстрируя превосходство. В глазах Озби начало медленно разгораться пламя обиды. Энди, как барометр, точно оценил ситуацию. Он перестал улыбаться и совершенно серьезно произнес:
— У тебя нет повода для волнения и ревности. Все давно прошло. Акаст сам положил конец этой истории. Можешь мне поверить, ничто не заставит ее повернуть назад.
Комда вернулась только под вечер. Она была молчалива и задумчива. Втроем они сидели у кромки воды и смотрели, как опускающееся к горизонту солнце раскрашивает небо в разные цвета. Тишину нарушил только шум катера. Это правитель выполнял свое обещание.
Слуги быстро убрали палатку и погрузили вещи. Путешественники поднялись на борт и поплыли назад. Озби смотрел на окружающих его людей другими глазами. После рассказа Энди все вокруг казалось ему не таким, как раньше, словно сквозь обычный рисунок просвечивала вязь тайного, скрытого от глаз узора.
Корабль опять доставил их к причалу около дворца. Быстро темнело. Когда они причаливали, небо еще отливало голубизной, а когда подошли к дому, где их поселили, была уже глубокая ночь. Небо стало черно-синего цвета, и только звезды своим ярким блеском оживляли его.
Путешественники вежливо отклонили приглашение Акаста поужинать вместе с ним и разошлись по своим комнатам. Озби лег в постель, но долго не мог уснуть. Шум ветра, от которого он успел отвыкнуть на корабле, и странные звуки, издаваемые океаном, залетали через распахнутые настежь окна и мешали ему спать.
Промучившись несколько часов, вагкх наконец задремал. Но сон его был беспокойным. Он продолжал слышать звуки и шумы, раздававшиеся во дворе. Глубокой ночью его окончательно разбудили голоса, которые звучали где-то рядом. Озби прислушался. Разговаривали мужчина и женщина. Даже находясь во власти сна, он узнал говоривших. Это были Комда и ее старый приятель.
— Акаст, я не вижу необходимости в этом разговоре. Сейчас уже очень поздно. Ночь не подходящее время для таких бесед.
— Ты хочешь улететь, не сказав мне ни слова?
— Мы все сказали друг другу много лет назад. Для меня ничего не изменилось с тех пор.
Голос правителя, такой нежный сначала, стал обиженным:
— Ты не захотела понять меня. Наши законы очень суровы. Последовав за тобой, я уже не смог бы вернуться обратно.
Комда вздохнула, но продолжала молчать. Озби подошел к окну. Теперь он видел их, стоящих внизу напротив друг друга. Акаст поднял руки и обнял Комду. Женщина попыталась освободиться.
— Не отталкивай меня. Сегодня ты уже один раз сделала это, когда отказалась плыть к Диксонию вместе со мной. Почему? Разве не ко мне ты вернулась?
— Нет. Я не прилетела бы сюда, если бы в этом не было необходимости.
— Мне казалось, твои поиски просто предлог, чтобы быть со мной.
Голос правителя опять стал бархатным. Он все крепче обнимал женщину, склоняя к ней лицо. Озби, наблюдающему за происходящим из окна комнаты, показалось, что Акаст сейчас ее поцелует.
— Нет, Акаст, не нужно. Я не играю с тобой. В глубине души ты это понимаешь. Тебя никогда не интересовало, кем я являюсь на самом деле. Между той женщиной, которую ты помнишь, и мной огромная пропасть. Я не забываю того, что со мной было, но не держусь за ушедшее. Мою жизнь определяет будущее, а не прекрасные моменты из прошлого. По-другому я просто не смогла бы жить.
— Наверное, твоим будущим является этот Озби. Я заметил, как он относится к тебе.
Комда сняла руки Акаста со своих плеч и отступила.
— Я все же надеюсь, что ты поймешь меня. Может быть, мы уже никогда не встретимся с тобой, поэтому прощай.
Она повернулась и медленно пошла в сторону дома. Ее платье белым пятном промелькнуло и скрылось среди деревьев. Акаст остался на месте. Потом он поднял голову и посмотрел в окно, возле которого стоял Озби. Его глаз невозможно было увидеть в темноте, но вагкх почувствовал, как его, словно ледяной волной, окатило ненавистью, исходящей от правителя.
Рано утром, когда воздух еще дышал прохладой, путешественники спустились к причалу. Там их ждал катер. Он прибыл полчаса назад. Его прислал Диксоний с сообщением, что пилота привезли на остров старейшин. Правитель на причале не появился. Озби, который случайно стал свидетелем ночного разговора, догадывался о причине его отсутствия.
Катер быстро скользил по спокойной глади океана. Путешественники молчали. Каждый был погружен в свои мысли. Из задумчивости их вывели показавшиеся впереди черные скалы острова старейшин. Как и в первый раз, кораблик скользнул в грот у основания скалы и поплыл по внутренним туннелям. Сегодня их встречал сам Диксоний. Старик, как статуя, стоял на причале, а трубка, излучающая бледный дневной свет, лежала внизу возле его ног. Когда путешественники вышли из катера и приблизились к старцу, он заговорил:
— Сегодня ночью пилота доставили сюда. Я еще не видел его, но лекари утверждают, что его состояние не изменилось. Он продолжает молчать и никого не узнает.
— Ничего, уважаемый Диксоний. Позвольте мне самой взглянуть на него.
Старик кивнул и повел их куда-то по запутанным лабиринтам острова. Хотя на поворотах и в разветвлениях подземных коридоров в стенах были укреплены светящиеся трубки, но в основном туннели внутри скалы были освещены очень слабо. «Интересно, смогу ли я найти дорогу назад?» — подумал Озби. Свернув в очередной проход, старик замедлил движение.
— Он находится здесь. Главный лекарь и я хотели бы присутствовать в комнате, когда ты будешь с ним говорить.
— Конечно, старейшина. Я ведь сама вчера предложила вам это.
Диксоний толкнул рукой двери, ведущие в зал. Массивные, украшенные переплетениями символов и узоров створки открылись на удивление легко. Здесь было светло. По крайней мере, намного светлее, чем в других помещениях подземного дворца. В центре комнаты в широком кресле сидел тот самый пилот с потерпевшего крушение корабля, о котором рассказывал старейшина.
За спинкой его кресла стоял высокий и худой человек, который поприветствовал их кивком головы. «Наверное, это лекарь», — подумал Озби и поспешил войти в комнату следом за Комдой и Энди. Вдруг мужчина резко остановился, словно столкнулся с невидимой преградой, непроизвольно скользнув рукой к поясу. Там обычно находился отсутствующий сейчас энергетический клинок. Прямо перед ним сидел гатьянин! Комда, не обращая внимания на то, что Озби продолжает искать оружие, приблизилась к креслу.
Она внимательно смотрела на того, от кого надеялась получить сведения о неизвестном противнике. Это существо лишь отчасти напоминало человека. Голова его была покрыта крупными шишками. Руки, безвольно висевшие вдоль тела, больше напоминали птичьи лапы с длинными, чуть загнутыми когтями. Огромные черные глаза, лишенные белков, невидяще смотрели сквозь нее. Женщина подняла взгляд на главного лекаря и произнесла: