Книги онлайн и без регистрации » Романы » Уитни, любимая. Книга 2 - Джудит Макнот

Уитни, любимая. Книга 2 - Джудит Макнот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 85
Перейти на страницу:

— Подойди сюда, Уитни.

Девушка нервно дернулась и, покачав головой, отползла спинойвперед к подушкам, в отчаянии оглядываясь на окна. Сможет ли она добежать испрыгнуть вниз, прежде чем он перехватит ее?

— Можешь попытаться, — заметил Клейтон. — Но поверь, ничегоне выйдет.

Уитни всхлипнула от страха, но тут же гордо выпрямилась,борясь с истерикой, угрожавшей одолеть ее.

— Насчет Пола…

— Попробуй упомянуть его имя хотя бы раз, — вскинулсяКлейтон, — и, помоги мне Боже, я убью тебя! — И тут же, овладев собой, сталпугающе вежливым:

— Можешь получить Севарина, если он все еще захочет иметь стобой дело. Но это мы обсудим позже. Ну а теперь, любовь моя, выбирай, либоподойдешь ко мне без посторонней помощи и по своей воле, либо я помогу, но втаком случае, боюсь, у тебя будет много неприятностей. — Клейтон поднял темныеброви, давая ей время решить. — Ну? — угрожающе осведомился он, приподнимаясь.

Чтобы не унизить себя до просьб и мольбы, не доставить емуудовольствия видеть, как она покорна, Уитни молча поднялась с постели. Онапыталась держать голову высоко, выглядеть гордой и презрительно-насмешливой, ноколени подгибались. Девушка остановилась в двух шагах от Клейтона. Она стоялакак вкопанная, глядя на него полными слез глазами. Клейтон одним прыжкомоказался рядом.

— Повернись! — рявкнул он, и прежде чем Уитни успелазапротестовать, поймал ее за плечи, развернул спиной к себе и бешеным рывкомсорвал платье.

Резкий звук разорвавшейся ткани отозвался в ушах Уитни, аобтянутые атласом пуговки разлетелись по комнате. Снова повернув ее к себелицом, Клейтон злобно улыбнулся:

— Ничего! И это платье куплено на мои деньги! Усевшись вкресло, он вытянул длинные ноги и несколько минут бесстрастно наблюдал занеуклюжими попытками Уитни прижать лоскутки скользкого атласа к груди.

— Опусти руки! — скомандовал он. Корсаж выскользнул изпальцев девушки, и Клейтон, не моргнув глазом, продолжал смотреть, как тонкаякремовая материя, скользнув по бедрам, светлой горкой упала к ногам Уитни.

— А остальное? — бросил он коротко. Задыхаясь от унижения,Уитни поколебалась, но затем, переступив через накрахмаленные нижние юбки,осталась в одной тонкой сорочке. Девушка понимала, что Клейтон ждет, когда онаснимет и сорочку, представ перед ним обнаженной и окончательно опозоренной.Должно быть, он решил наказать ее за сплетни о помолвке и потому стараетсязапугать подобным образом. Ну что же, она достаточно запугана и унижена за то,что сделала или собиралась сделать.

Девушка в немом возмущении попыталась отпрянуть.

Клейтон оказался на ногах, прежде чем она успела сделатьвторой шаг. Его рука взметнулась вперед и запуталась в тонкой ткани у вырезасорочки, натягивая ее на упругих холмиках грудей. Сам он тяжело дышал, воздухсо свистом вырывался из легких. Девушка была не в силах отвести глаз от этойсильной загорелой руки с ухоженными ногтями, лежавшей на ее груди, той самойруки, когда-то ласкавшей ее с безграничной страстью. Снова рывок, и рубашкаразлетелась надвое.

— В постель! — холодно приказал он.

Отчаянно стремясь скрыть наготу, Уитни мгновенно оказалась вкровати и поспешно натянула простыни до подбородка, словно они могли защититьее от него. Теперь она с каким-то чувством нереальности происходящегонаблюдала, как Клейтон не торопясь начал раздеваться. Сначала фрак, потомсорочка были брошены на пол, и Уитни невидящими глазами уставилась на мощныемышцы, перекатывающиеся на плечах и руках. Когда он взялся за пояс панталон,Уитни отвернулась и зажмурилась. Его шаги звучали в ушах оглушительным грохотом.Робко подняв веки, она увидела, как он, словно зловещий призрак, возвышаетсянад ней.

— Не смей закрываться от меня! — процедил он, вырывая из еекулачков угол простыни. — Я хочу видеть то, за что так дорого заплатил!

Лицо Клейтона на миг исказилось болью, едва взгляд скользнулпо обнаженному телу девушки, но губы его тут же плотно сжались.

Дрожа от страха, Уитни, словно в трансе, уставилась в егокрасивое безжалостное лицо, а в измученном мозгу всплывали другие мгновения,полные нежности, тепла и доброты. Вот он наклоняется над ней с побелевшим оттревоги лицом в тот день, когда она упала с лошади. Вот нежно смотрит ей вглаза в тот день, когда она поцеловала его у ручья. «Боже, какая ты сладкая», —прошептал он тогда.

Она вспомнила, как он стоял рядом всего несколько ночейназад, на балу у Ратерфордов, и гордо представлял ее хозяину дома как своюневесту.

Тетя Энн права: Клейтон любит ее. Любовь и жажда обладаниязаставили его совершить этот ужасный поступок. Она довела его до этого, так долгоотрицая свои чувства к нему своей слепой решимостью выйти за Пола. Он любил ее,а она в ответ выставила этого гордого человека на публичное осмеяние.

Кровать прогнулась под его весом; по-видимому, он лег рядом,и страх Уитни уступил место глубокому, искреннему раскаянию. Глаза болели отнепролитых слез, и, повернув к нему голову, она робко коснулась дрожащимипальцами его щеки.

— Я… мне очень жаль, — задыхаясь, пробормотала девушка. —Простите меня.

Глаза Клейтона сузились, но он тут же наклонился к ней,приподнявшись на локте, свободная рука скользнула по плечу, дерзко сжала еегрудь.

— Покажи мне, — шепнул он, перекатывая ее сосок междубольшим и указательным пальцем. — Покажи, как тебе жаль.

Преодолевая стыд и протесты почти обезумевшей совести,Уитни, сжавшись, позволила его пальцам послать по телу жгучие ощущения,молниями пронзавшие ее и сосредоточившиеся внизу живота. Она не сопротивлялась.И готова была показать ему, как сильно сожалеет, готова была позволить емуделать все, что угодно.

Его рот прижался к ее губам, раскрывая их в страстном,пламенном поцелуе, и Уитни пыталась ответить Клейтону, вкладывая в ласки любовьи раскаяние, таившиеся в сердце.

— Ты так прелестна, радость моя, — пробормотал он, дерзкошаря руками по ее телу. — Но думаю, ты не раз слышала это раньше при подобныхобстоятельствах.

Он приложился губами к розовым вершинкам ее полных грудей;настойчивый язык ласкал, чуть прикасался, лизал, обводил нежные маковки. Неожиданноего губы сомкнулись на соске, сильно потянули, и Уитни охнула от внезапнонахлынувшего наслаждения. Его рука мгновенно скользнула по ее бедрам, накрыламягкий холмик волос, и девушка вскинулась в инстинктивном порыве вжаться вперину. Но Клейтон чуть придавил Уитни к постели, не обращая внимания на ееиспуг, и, раскрыв створки нежной раковины, проник внутрь, посылая непередаваемоострые ощущения по раздраженным нервным окончаниям.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?