Чистое искушение - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Быстро раздевшись, Мойра юркнула в постель и закрыла глаза. Совершенно вымотанная, она сразу уснула. Сон перенес ее в другое время и место, в те недели, что предшествовали ее встрече с Джеком Грейстоком.
Прелюдия к несчастью: дом лорда Мэйхью, за полгода до описываемых событий
Мойра вошла в комнаты лорда Роджера Мэйхью с душевным трепетом. С того самого дня, когда она получила место в семействе Мэйхью, ей приходилось избегать их сына и наследника, непрошеное внимание которого вызывало у нее отвращение. Его преследование сделалось таким неотступным, что Мойра старалась не попадаться ему на глаза, если он был дома. К счастью, это бывало не слишком часто. Тайные пороки этого распущенного человека делали его особенно омерзительным. Он состоял членом ужасного «Клуба адского пламени», и Мойра, совершенно случайно узнав об этом, изо всех сил старалась скрыть осведомленность, опасаясь за свою жизнь.
Поспешно снимая белье с постели лорда Роджера, Мойра не подозревала, что ее злой рок уже тут как тут. Язычок замка щелкнул еле слышно, однако Мойра тотчас обернулась и оказалась лицом к лицу с тем, кого так боялась.
— А, Мойра, как удачно, что я застал тебя здесь.
— Лорд Роджер, я думала, что вас нет дома. Я зайду в более подходящее время и закончу уборку.
Лорд Роджер был чрезвычайно высок и сухопар. Аристократические черты его длинного лица производили вполне достойное впечатление, но неподвижный взгляд бесцветных глаз выдавал жестокость натуры.
— Тебе нет необходимости уходить, Мойра. Раз уж ты здесь, воспользуемся кроватью по назначению. Я очень долго ждал возможности встретиться с тобой наедине. Сегодня мне повезло.
Мойра в страхе попятилась:
— Я честная девушка, милорд.
Она попыталась пройти мимо лорда Роджера к двери, но тот загородил ей дорогу.
— Ты вечно задираешь нос, Мойра. Тебе следовало бы ценить мое внимание. Большинство женщин твоего положения были бы рады со мной поладить. Я не останусь у тебя в долгу, можешь быть уверена.
— Я не отношусь к большинству женщин.
Мойра попыталась обойти его, но лорд Роджер зло расхохотался, схватил ее за плечи и силой привлек к себе.
— Ты никуда не уйдешь, паршивая ирландская девчонка! Ты знаешь, чего я хочу, и я получу это. Не строй из себя невинность.
— Отпустите меня!
Мойра яростно сопротивлялась, но лорд Роджер вопреки своей худобе оказался на удивление сильным. Зажав голову девушки в ладонях, он впился губами в ее рот. Мойра почувствовала вкус крови и продолжала яростно сопротивляться.
Она была намного слабее Роджера, и очень скоро он повалил ее на кровать, придавив своим телом и осыпая слюнявыми поцелуями. Он задрал юбку и оголил ноги и бедра Мойры. Ее крик оборвался, когда Роджер закрыл ей рот ладонью.
— Ты что, хочешь поднять на ноги весь дом?
Мойра отчаянно закивала головой — именно это она и собиралась сделать.
— Ты просто упрямишься. В глубине души ты такая же шлюха, как все женщины.
Внезапно Мойра перестала сопротивляться, чтобы Роджер подумал, будто она сдалась.
— Вот так-то лучше, — процедил тот с плотоядной улыбкой. — Я знал, что ты согласишься.
Он убрал ладонь с губ Мойры, намереваясь поцеловать ее, но тут она, собравшись с духом, закричала во всю силу своих легких. Взбешенный Роджер хлестнул девушку по лицу. Что-то словно взорвалось у Мойры в голове. Воспользовавшись своим преимуществом, Роджер задрал ей юбки до самой талии и попытался раздвинуть нош. В полном отчаянии Мойра вцепилась зубами ему в губу. Насильник взревел от боли и снова ударил Мойру.
В это мгновение дверь резко распахнулась и в комнату буквально влетели лорд и леди Мэйхью. Мать Роджера прижала руку ко рту и упала бы в обморок, если бы муж не поддержал ее.
— Что здесь происходит? — загремел старик.
Лорд Мэйхью давно уже пережил свою лучшую пору, но все еще был чрезвычайно представителен. Высоконравственный, серьезный, честный человек, он являл собой полную противоположность сыну-садисту.
Роджер вскочил. Он не мог себе позволить разозлить отца, который годами угрожал лишить его наследства в пользу младшего брата. В отличие от Роджера Малколм был порядочным и надежным человеком. Именно поэтому Роджер был вынужден скрывать свои пороки. Если бы родители узнали о его причастности к «Клубу адского пламени» или о карточных проигрышах, Роджеру пришлось бы несладко.
— Эта ирландская шлюха заигрывала со мной с того самого дня, как появилась у нас в доме, — солгал Роджер. — Я просто даю ей то, чего она хочет.
Мойра одернула юбку и приподнялась на локтях.
— Это неправда, милорд. Я занималась своей работой, когда лорд Роджер начал ко мне приставать. Я честная девушка. Мне вовсе не нужно… — она поморщилась и показала на кровать, — …это.
— О Роджер, ну как ты мог? — со стоном проговорила леди Мэйхью. — Почему ты не берешь пример с отца? Или с твоего брата Малколма?
— Я просто не могу поверить, мама, что ты встала на сторону шлюхи. Ведь я твой сын!
Лорд Джастин не был осведомлен обо всех выходках сына, но кое-какие слухи до него доходили, В поведении же Мойры он не замечал ничего похожего на манеры распутной женщины, вознамерившейся заманить в ловушку его сына.
— Я не верю, что Мойра виновата, — заявил лорд Джастин. — И предупреждаю тебя, Роджер: чтобы это больше не повторялось. Понятно? Оставь служанок в покое. Мне известно, что у тебя где-то есть любовница, вот и отправляйся к ней, когда почувствуешь необходимость. Если будешь продолжать преследовать прислугу, я вычеркну тебя из завещания и все оставлю твоему брату.
— Я понимаю, отец. Этого больше не будет, — произнес Роджер, который смертельно боялся, что лорд Джастин осуществит свою угрозу.
Про себя он поклялся, что Мойра дорого заплатит за пережитое им унижение.
Лорд Джастин кивнул, удовлетворенный ответом сына.
— Вы можете идти, Мойра, — сказал он. — Я полагаю, у вас есть дела по дому.
Мойра встала, одернула юбку и направилась к двери. Когда она проходила мимо Роджера, тот прошептал еле слышно:
— Я с тобой посчитаюсь, сука. Я тебя все равно возьму! Сама на коленях будешь умолять меня об этом…
Всего через несколько дней Мойра убедилась, что Роджер — настоящий негодяй, мстительный и злобный. Поздним вечером, когда слуги уже удалились в свои комнаты, леди Мэйхью велела собрать всех в холле. Некоторые даже не успели толком одеться. Прислуга недоуменно переглядывалась, пока наконец не узнала, что у леди Мэйхью пропало из шкатулки с драгоценностями ожерелье с бриллиантами и изумрудами. Никто не сознался в краже, и тогда Роджер предложил устроить обыск. Слугам приказали вернуться к себе и ждать, пока не придут Роджер и его отец.