Человек на поводке - Чарльз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Само собой, — кивнул Ромстед. Достав записнуюкнижку, он набрал номер Джеффа Лоринга. Давным-давно они учились в одном классев колледже, потом Лоринг некоторое время работал в ФБР, а теперь былпрактикующим адвокатом в Сан-Франциско. Несколько раз, когда Ромстед приезжалсюда, они встречались за ленчем. Лоринг оказался на месте, и если удивилсяпросьбе старого однокашника, то не подал виду.
— Частного детектива? Ну разумеется, я знаю нескольких— кого-то лично, кого-то по отзывам, но ты знаешь, они ведь не специализируютсяпо различным направлениям: разводы, розыски пропавших, расследование прошлого,безопасность…
— Розыски пропавшего — примерно то, что нужно. И хорошобы ему иметь опыт работы в полиции.
— Тогда тебе нужен Мердок, Лэрри Мердок. У негонебольшое агентство на Пост-стрит. Сейчас у меня нет под рукой его номера, ноты наверняка найдешь его в справочнике.
— Большое спасибо, Джефф. Расскажу обо всем позже.
— Не за что. Позвони как-нибудь, вместе пообедаем.
Отыскав нужный номер, Ромстед снова снял трубку. Онпредставился, сославшись на рекомендации Лоринга.
— Я бы с удовольствием зашел к вам лично, но мне нужносделать еще несколько звонков. — Ромстед назвал свой адрес. — Немогли бы вы прислать кого-нибудь из ваших людей?
— Я зайду сам, — ответил Мердок. — Черезполчаса вас устроит?
— Отлично.
Ромстед листал справочник в поисках кода Невады, когда вкомнату вошла полностью одетая Майо.
— Хочешь, я позвоню насчет авиарейсов? — спросилаона.
— Да, если тебе не трудно, дорогая. Я буду занят ещедва часа.
Она наклонилась, поцеловала его в щеку и вышла. Ее квартиранаходилась в одном из соседних домов.
Ромстед позвонил в справочную округа с кодом 702, узналномер миссис Кармоди, потом набрал его, моля Бога, чтобы она оказалась дома.Информация, которую он собирался представить Мердоку, слишком поверхностна, итолько разговор с Полетт мог внести некоторую ясность. Трубку взяла Кармелита.
— Миссис Кармоди у бассейна. Подождите минутку,пожалуйста.
— Эрик? Откуда вы звоните? Я думала, что вы вернулись вСан-Франциско.
— Вот оттуда я и звоню. Как вы себя чувствуете?
— Хорошо. Хотя мне все еще немного не по себе из-заДжери.
— Как раз из-за нее я и звоню. Вы, случайно, не знаетеее здешний адрес? Или где она работала?
— Понятия не имею. Только Лью может это знать, но прошувас, ради Бога, не трогайте его. Я вижу, что вы пытаетесь…
— Между нею и стариком наверняка что-то было. И Боннерэто подозревал. Вы вспомните, когда он появился в доме, еще до того, как узнал,что Джери мертва, он был готов рвать и метать.
— Да, — помедлив, согласилась Полетт. — Этоверно. Но он злился не только из-за Джери.
— Я догадался. — Ромстед и сам уже подозревал, чтоу Боннера имелись виды на Полетт Кармоди, и его мучила ревность. Он ревновал исестру, и подругу; неудивительно, что одно только имя «Ромстед» действовало нанего как красная тряпка на быка. — Мне кажется, он один из главныхподозреваемых в списке Брубейкера.
— Нет, это не Лью. Он просидел до двух ночи в своеммагазине, а на следующий день до темноты играл в покер с несколькимиприятелями. Он, конечно, вспыльчив и горяч, как дьявол, но хитрость и коварствоему чужды. Если бы он решился на убийство, то обязательно совершил бы это наступенях мэрии, на глазах у двух сотен свидетелей. Вот почему я прошу вас незвонить ему по поводу Джери. Его только что выпустили под залог; он дополусмерти избил в баре какого-то рабочего с ранчо, когда услышал, как тотчто-то сказал о Джери и капитане Ромстеде.
— Не волнуйтесь, — успокоил ее Ромстед. — Яне стану его беспокоить… Хорошо, а не могли бы вы описать Джери?
— Рост примерно пять футов пять дюймов, вес около стадесяти фунтов. Голубые глаза, темно-рыжие волосы, нос немного вздернут, ноизящный. И очень длинные ноги для такой не слишком высокой девушки.
— Спасибо. А вы не знаете, чем она занималась?
— Работала клерком. Закончила бизнес-курсы —машинопись, стенография и все такое прочее. Подождите, я, кажется, кое-чтовспомнила. Прошлой зимой она со скидкой купила магнитофон для Лью, она тогдаработала в какой-то фирме по продаже электронного оборудования.
— Названия фирмы не припомните?
— К сожалению, нет. Но, кажется, Лью говорил, что онанаходится на Мишен-стрит.
— Замечательно! Для начала совсем неплохо. Огромноеспасибо.
Уже повесив трубку, Ромстед вспомнил, что хотел спросить ещекое о чем. А именно о том типе из команды, которого отец передал Федеральномубюро по борьбе с наркотиками за провоз героина на борту его судна. Пока нетнадежного следа, не стоит упускать любую возможность. Ну да ладно, с Полеттможно будет поговорить и завтра, уже в Колвиле.
Ромстед принялся укладывать вещи. Зазвонил телефон. Это былаМайо. На трехчасовом рейсе имелось одно место. Ромстед попросил заказать емубилет.
— Хорошо. Я отвезу тебя в аэропорт.
— Ты просто ангел!
— Ага. И моя сексуальная жизнь тоже достойна ангелов. Яс таким же успехом могла бы завести роман с китобоем.
Не успел Ромстед повесить трубку, как раздался звонок вдверь.
Лэрри Мердоку на вид было лет сорок пять. Невозмутимыйвзгляд наблюдательных серых глаз выдавал уравновешенного и уверенного в себечеловека. Детектив представился и предъявил фотокопию своей лицензии размером сбумажник. Ромстед пригласил его войти и прикрыл за ним дверь.
— У вас есть опыт работы в полиции? — спросил он,когда они оба сели.
— Да, пятнадцать лет оттрубил здесь, в Сан-Франциско.Давайте ближе к делу, что от нас требуется, мистер Ромстед?
— В общем-то то же самое, чем вы занимались и раньше.Ходить по домам и задавать вопросы. Я хочу проследить прошлое двух людей ивыяснить, были ли они знакомы, и если да, то насколько близко. Думаю, делопойдет быстрее, если вы подключите еще кого-нибудь из ваших людей. Вы согласны?
— Да. Мы возьмемся за это. — Мердок достал блокноти авторучку.
— Отлично. Вам нужно предысторию. — И Ромстедрассказал ему все с того самого момента, когда было обнаружено тело его отца, идо своих бесед с Винегаардом и Рихтером. Он дал описание отца и Джери Боннер, атакже адрес квартиры отца на Стоктон-стрит. Мердок слушал, не перебивая и времяот времени делая заметки.