Беглецы - Мишель Пейвер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдалеке блеснуло что-то голубоватое.
А акула все приближалась.
Между тем это что-то становилось все больше, все ярче. Оно тоже неслось к Гиласу. Мальчик переводил взгляд то туда, то сюда.
И тут произошло невероятное: Море вокруг засветилось, будто превратившись в холодное голубое пламя. Загадочное нечто заполнило всю лунную дорожку. Вдруг в воде промелькнула спина, потом еще одна и еще. Неизвестные существа то погружались, то снова выныривали. Они двигались слаженно, будто один гигантский зверь.
Одно из животных подпрыгнуло и взлетело над поверхностью. Да это же рыба – огромная и вдобавок охваченная голубым светом! Повернув голову, рыба взглянула на Гиласа и плюхнулась в воду, подняв тучу брызг.
Но акула доберется до мальчика первой. Держась за доску свободной рукой, Гилас выставил вперед кинжал. Замахнулся. Лезвие лишь скользнуло по боку. Хищница ушла на глубину, но тут же вынырнула снова и стала описывать очередной круг.
И в этот момент Море будто взорвалось. Огромная, светящаяся голубым пламенем рыба выпрыгнула из волн, рассекая воздух. Тут Гилас сообразил: это же не рыба, а дельфин! На этот раз он хорошо разглядел и блестящее гладкое туловище, и загадочную улыбку на морде.
Спаситель мальчика прыжками приблизился к нему и пролетел прямо над головой. Гилас успел рассмотреть бледный гладкий живот и тонкие белые параллельные шрамы на носу животного.
На секунду взгляды дельфина и мальчика встретились, и этого хватило, чтобы их души услышали друг друга. Животное нырнуло в сияющую лунным светом воду, но тут же вернулось. Вокруг бокового плавника обвились волосы кефтийца. Казалось, дельфин нарочно так подгадал. Потом он с удивительной ловкостью тряхнул плавником, передавая волосы другому дельфину, плывшему сзади. Тот схватил локоны зубами и погрузился на глубину. Тем временем первый – большой, со шрамами – на бешеной скорости устремился на акулу и со всей силы боднул в бок. Та извернулась, клацая зубами, но поймала только воздух: дельфин быстро увернулся.
Теперь к атаке присоединились и другие. Взяв акулу в кольцо, они нападали со всех сторон. Гилас издал победный клич. Тут хищница сумела вырваться из окружения и помчалась прочь. Дельфины погнались за ней и вскоре скрылись из вида.
Но другие из них остались с Гиласом. Казалось, Море кишело ими. Дельфины прыгали, били хвостами по волнам и перекликались, издавая непривычно высокие, какие-то потусторонние звуки. А еще они дышали через круглое отверстие вверху головы: пфф, пфф. Отверстие то сжималось, то открывалось, выстреливая блестящие водяные брызги. Глаза у них оказались темные, влажные и удивительно мудрые.
Гилас глядел на них, и постепенно страх и отчаяние покинули его душу. Будто завороженный, мальчик следил, как дельфины стремительно проносятся под доской, оставляя позади след из светящихся пузырьков, а потом вырываются на поверхность, окатывая его холодными, сияющими голубыми брызгами.
А ведь кефтиец говорил, что его дух должны забрать! «Сразу увидишь, как они прыгают через волны… все вместе… такие сильные… такие красивые…»
Акула не вернется.
Зато пришли Люди-с-плавниками.
К раннему утру сияние погасло, и дельфины из мерцающе-голубых превратились в гладких серых. Но они по-прежнему окружали мальчика широким кольцом. В их глазах отражался лунный свет, совсем как в глазах волков. Иногда они подплывали так близко, что мальчик мог бы до них дотронуться, но не решался.
Казалось, будто перед ним существа из иного мира. Дельфины находились в удивительном единстве друг с другом: они все делали одновременно, повторяя каждое движение товарищей по стае. В основном животные молчали, но время от времени нарушали ночную тишину странными пронзительными вскриками. Поднимаясь над водой, выдыхали через отверстие в голове – «пфф», потом снова ныряли. И хотя дельфины плавали совсем рядом, в сторону Гиласа даже не глядели. Складывалось впечатление, будто они заняты своим делом. Каким – загадка.
Дельфины спасли Гиласа от акулы. Зачем? Они, как и все дикие твари, подчиняются Повелительнице Зверей. Все бессмертные боги, и Она в том числе, наделены и разрушительной, и созидательной силой. Богиня пожелала, чтобы Гилас выжил. Но для чего он Ей понадобился?
Вдруг дельфины расплылись в стороны, расширяя круг, и стали резвиться. Тот, что со шрамами на носу, вернулся. Значит, акула убита? Гилас обратил внимание, что рядом с ним держится темно-серая дельфиниха: бока расцарапаны, от хвостового плавника оттяпан кусок. Гилас догадался, что это самка, потому что заметил рядом детеныша.
Маленький дельфин старается не отставать от матери. Нос у него короче, чем у взрослых, и дышать, как большие, малыш еще не научился: не разбрасывает вокруг брызги, а булькает и захлебывается. Когда мать совершает очередной прыжок, детенышу, чтобы за ней угнаться, тоже приходится скакать, неуклюже взмахивая хвостом.
Тот, что со шрамами, – старший брат малыша? – проплыл мимо, зацепил носом водоросли и передал самке. Та поймала их на плавник и бросила обратно поверх головы детеныша. Так они играли некоторое время, а потом взрослый дал маленькому поймать водоросли. «Точно старший брат», – подумал Гилас. Он и сам когда-то поддавался Исси, но потом сестренка его раскусила. Ох и разозлилась!
А дельфинья игра между тем из веселой превратилась в буйную. Гиласом снова овладела тревога. Его пугали пронзительные вопли, и даже улыбки, не сходящие с морд, казались угрожающими. Набравшись храбрости, Гилас попытался вырваться из окружения: распластался на доске и принялся грести. Но не тут-то было: кольцо вокруг мальчика стремительно сжалось. Дельфины захлопали хвостами по воде, да так громко, будто били в барабаны. Тут Гилас перепугался не на шутку. Похоже, мальчик их рассердил. Вот только чем? И какое им до него дело?
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем дельфины успокоились. Но из кольца его не выпускали. Клацали зубами, подныривали под доску. Пришлось влезть на нее с ногами. Да, от акулы они Гиласа отбили, но отпускать на все четыре стороны не намерены.
Дельфины мельтешили перед глазами так, что голова закружилась. Гилас улегся на доску и скорчился на боку, поджав ноги. А они все носились: туда, обратно, без остановки…
Гилас проснулся перед самым рассветом и поглядел на уныло серевший горизонт. Дельфины исчезли. Гилас даже огорчился. Вчера они его порядком напугали, однако с ними спокойнее, чем одному.
Земля стала ближе. Гилас даже разглядел отдельные скалы и белую пену прибоя. И все же суша далеко… слишком далеко. У Гиласа не хватит сил так долго грести.
Вдруг на бледно-зеленой глубине промелькнули знакомые очертания. Дельфин пронесся мимо, выпрыгнул из Моря и с громким всплеском плюхнулся животом о поверхность. Высунул из воды исцарапанный нос и уставился на мальчика.