Пробудившийся любовник - Дж. Р. Уорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Снег падает тихо-тихо…
Ви медленно поглаживал его сонную артерию большим пальцем.
Фури заморгал, почувствовав, как по телу разливается слабость и пульс замедляется.
— Что?
— Я говорю, снег сегодня падает тихо…
— Д-да… действительно.
— В этом году чертова уйма снега, правда?
— Угу.
— Много снега, а будет еще больше. Сегодня всю ночь будет валить, и завтра. И так целый месяц. Целый год. И никак его не остановишь.
— Да уж, — согласился Фури. — Никто его не остановит.
— Только земля.
Палец на шее замер.
— А ты, братец, совсем не похож на землю, значит, тебе его не остановить. Никогда.
Серия вспышек осветила поляну прощальным салютом. Зет пронзил каждому лессеру грудь кинжалом.
В наступившей тишине было слышно, как шипит разбитый вдребезги радиатор и отдувается запыхавшийся воин. Как дух возмездия. Измазанный кровью врагов.
Аура ненависти заливала все вокруг мерцающим светом.
— Поеду в город, — сказал Зет, вытирая кинжал о штаны. — Прикончу еще кого-нибудь.
Мистер О. откинул защелку на девятимиллиметровом «смит-вессоне» и заглянул в барабан. Пушку давно следовало почистить, равно как и «глок». Дел по горло, но оружие — это святое. Лессер должен всегда быть на высоте. Братство ошибок не прощает.
Он прошелся по пыточному бараку и остановился возле стола. В каморке с земляным полом и дощатыми стенами не было ни окон, ни, соответственно, сквозняков. Из удобств — раскладушка и душ. Кухня и туалет лессерам не нужны, они не едят. Сосновые доски еще пахли смолой — с момента строительства прошло всего полтора месяца. Обогреватель подванивал керосином.
Из мебели — только длинные полки. На них — набор инвентаря: ножи, молотки, пилы, клещи. Все, чем можно вырвать у жертвы крик боли.
Барак служил не только камерой пыток, но и тюрьмой. К такому улову, как вампиры, нужен особый подход — очень уж они нестабильны. Могут дематериализоваться, или, того гляди, сгореть заживо. Стальные решетки помешают им исчезнуть, но не уберегут от солнечного света.
Сообразив, что обивать помещение листами железа слишком накладно, мистер О. решил задачу до гениальности просто. Вкопал в землю три широкие металлические трубы.
Борясь с искушением навестить пленников, он готовился к общему сбору. Должность заместителя форлессера давала свои привилегии — к примеру, это отдельное помещение. Но лучше не нарываться, а то вдруг кто-нибудь вздумает его проведать.
Не нарываться — это, прежде всего, содержать в порядке оружие. Вытащив приспособления для чистки, он присел на табуретку.
Дверь распахнулась. О. недовольно оглянулся, но, увидев, кого именно занесло, заставил себя улыбнуться. Мистер Икс, конечно, не слишком желанный гость, но он — босс, и его приходится терпеть. Хотя бы ради того, чтобы успешней продвигаться по службе.
Форлессер — слишком серьезная персона, чтобы перед ним притворяться. В ярком свете лампочки, свисающей с потолка, он походил на танк, квадратный и беспощадный. Как у всех ветеранов Общества лессеров, его природные краски вылиняли дотла. На бледном лице — ни кровинки. Волосы стали бесцветными, как паутина, а глаза — светло-серыми, как у рыб.
Небрежной походкой мистер Икс обошел помещение, обшаривая взглядом углы.
— Говорят, у тебя новый пленник.
О. отложил шомпол и прикинул, что из оружия находится под рукой. Нож, пристегнутый к бедру. «Глок» за поясом. Маловато.
— Ну да, подловил у выхода из «Зеро Сам» минут сорок назад. Он сейчас в яме.
— Молодец.
— Вот, собираюсь за очередным трофеем.
— Ах вот как…
Мистер Икс притормозил у стеллажа и выбрал нож повнушительней.
— Тут про тебя, знаешь, такое несут…
О. инстинктивно передвинул руку ближе к клинку.
— Неужели ты не спросишь, что именно?
Форлессер направился в сторону подземного хранилища.
— Впрочем, да — ты ведь и так хорошо знаешь, о чем речь.
Мистер Икс наклонился над металлическими листами, прикрывавшими трубы. О. придерживал нож. Пусть глядит, пара пленников ничего интересного собой не представляет. Но третью трубу лучше бы оставил в покое.
— Снова полна коробочка?
Гость пнул ботинком моток веревок, уходящих в глубину.
— Ведь ты прикончил уже двух последних, которым нечего было сказать.
— Так точно.
— Тогда, с учетом сегодняшнего, должно бы остаться свободное место, а у тебя — полный комплект.
— Поймал еще одного.
— И когда же?
— Вчера вечером.
— Лжешь!
Мистер Икс отбросил сетку с третьей трубы.
Первой мыслью О. было рвануться к форлессеру и перерезать ему горло. Но, вспомнив, как лихо тот парализует взглядом, заставил себя сдержаться и даже зад не отдернул от табуретки.
Мистер Икс вытащил из кармана фонарик и посветил вниз. Из глубины донесся придушенный стон.
— Ба, да это женщина! Почему не доложил?
О. медленно поднялся на ноги, сжимая рукоятку ножа.
— Она новенькая.
— А по моим сведениям, это не так.
Форлессер быстро пересек комнату и отдернул занавеску душа. Обнаружив на полке женский шампунь и лосьон для тела, он чертыхнулся. Потом вывернул на пол содержимое оружейного шкафа. В самом низу стояла сумка-холодильник с продуктами. Эта улика оказалась самой весомой: лессерам еда ни к чему.
— Завел себе хомячка?
Обдумывая вариант ответа, О. медленно сокращал расстояние.
— Это ценный ресурс, и я с ним работаю.
— Интересно, как?
— Вампиры не переносят, когда у них на глазах истязают женщину, и быстрее начинают колоться.
Мистер Икс прищурился.
— А почему все-таки не доложил?
— Послушайте, это мой центр. Вы сами дали мне полномочия управлять им как я захочу.
«Интересно, какая же сволочь настучала? Найду, порву на части».
— Я занимаюсь здесь делом. Получаю результат. А каким способом, вас не касается.
— Ты должен был доложить.
Мистер Икс замер.
— А ножичек зачем? Что ты задумал, сынок?
«Да, папочка, кое-что задумал».
— Короче: у меня есть полномочия — или нет?
Форлессер расставил ноги пошире, О. приготовился к прыжку.