Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Оставьте меня в покое! – взвизгнула девушка. – Я… не… это не я сделала!
Он продолжал удерживать ее за руку и не сводил глаз с мертвеца. Карманы темного пиджачного костюма вывернуты, точно кто-то по ним шарил; полосатая рубашка в мелких красных брызгах, на жилете расплывается большое темное пятно.
Мистер Эмберли запустил свободную руку в машину, потрогал мужчину за плечо. Никакой реакции.
– Еще не закоченел. Итак?..
– Если думаете, что это моих рук дело, то ошибаетесь. Я нашла его уже в таком виде. Говорю же вам, когда это случилось, меня и близко не было!
Мистер Эмберли провел рукой по ее плащу, пытаясь нащупать оружие. Девушка начала было вырываться, но вскоре поняла, что это бесполезно – он держал ее за руку мертвой хваткой. И вот в правом кармане пальцы мистера Эмберли нащупали что-то твердое. Он бесцеремонно извлек оттуда маленький автоматический пистолет.
На какое-то мгновение она, казалось, окаменела. А потом дрожащим от ненависти голосом пробормотала:
– Если возьмете на себя труд проверить, убедитесь, что он заряжен полностью. В магазине семь патронов. Все на месте. И оружие даже не снято с предохранителя.
– Вы всегда носите с собой заряженные пистолеты?
– Не ваше дело.
– Несомненно.
Он, осторожно приподняв пистолет, понюхал кончик ствола. А потом отпустил ее руку и вынул магазин. Девушка сказала правду: все семь патронов были на месте. Мистер Эмберли оттянул затвор, убедился, что в казеннике пусто. Затем с щелчком вставил магазин на место и протянул оружие девушке.
Она как-то неуверенно взяла его.
– Спасибо. Теперь убедились, что это не я?
– Полностью убедился в том, что убили мужчину не из этого пистолета. Возможно, вы в него действительно не стреляли, но кое-что знаете о данном происшествии.
– Ошибаетесь. Ничего я не знаю. Он уже был… в таком виде, когда я его нашла.
– Мертв?
– Нет… то есть да.
– Так вы определитесь: да или нет, – посоветовал мистер Эмберли.
– Черт побери, оставьте меня в покое! – вспыхнула она. – Неужели не видно, как я расстроена и просто не соображаю, что говорю?
Он окинул ее холодным цепким взглядом.
– Раз так ставите вопрос, то ответ будет «нет». Я не могу оставить вас в покое. К тому же вы наделены нешуточным самообладанием, это я сразу заметил. Давайте выкладывайте! Так был этот человек мертв, когда вы его нашли?
Девушка ответила не сразу – видно, обдумывала, что лучше сказать. Гнев и испуг, казалось, покинули ее, в глазах читались лишь холод и усталость.
– Нет, – ответила она после паузы. – Я просто подумала, что мужчина мертв.
– А с чего потом вдруг передумали?
– Он что-то сказал! – выпалила она.
– Вот как? И что же именно?
– Не знаю. Я не разобрала.
– Лжец из вас никудышный. Наверное, вам просто не пришло в голову оказать этому человеку первую помощь?
– Я пыталась остановить кровотечение. – Она разжала правую ладонь и показала скомканный носовой платок, пропитанный кровью. – Но потом поняла: бесполезно. Он умер вскоре после того, как я здесь оказалась.
– И вам не пришло в голову остановить мою машину и попросить о помощи?
Она прикусила нижнюю губу, снова метнула в его сторону гневный взгляд.
– А что толку? Вы бы подумали, что это я его убила!
– А вы, на мой взгляд, весьма хладнокровное создание, верно?
– Можете думать что угодно. Мне все равно.
– Ошибаетесь. То, что я думаю, очень и очень вас интересует. А ну подойдите-ка сюда на минутку. – И мистер Эмберли схватил ее за руку чуть ниже локтя и подтолкнул к «остину». – Не загораживайте мне свет! – сердито бросил он и снова заглянул в салон. – Это вы обыскивали его карманы?
– Нет.
– Но кто-то все же обыскал. – Он сунул руку в окошко, прошелся по карманам одежды убитого. – Ни блокнота, ни записной книжки. – Мистер Эмберли выпрямился и снова отпустил руку девушки. – Черт! – Он принялся вытирать кровь с пальцев.
– Я… мне что-то нехорошо, – пробормотала девушка.
Мистер Эмберли приподнял бровь:
– Ничуть не удивлен.
Она уселась на подножку автомобиля, низко опустила голову. Мистер Эмберли продолжал вытирать пальцы носовым платком и, хмурясь, смотрел на нее. Наконец девушка встала.
– Все прошло, я в порядке. Что собираетесь делать?
– Сообщить в полицию.
Она подняла на него испуганные глаза:
– Обо мне?
– Возможно.
Девушка нервно потерла ладони. А потом с горечью произнесла:
– Если считаете, что я это сделала, зачем тогда отдали мне пистолет? Я ведь и вас запросто могу пристрелить.
– Не думаю. Но мне бы очень хотелось знать, что делали вы здесь в этот час и зачем носите при себе оружие.
Она молчала.
После небольшой паузы он заметил:
– А вы, смотрю, не очень-то общительны, верно?
– А я что, должна отвечать на все ваши вопросы? Вы же не полицейский.
– Да, вам повезло, что я не полицейский. А платочек ваш окровавленный советую сжечь. – Он развернулся и направился к своей машине.
Девушка неуверенно спросила:
– Так вы меня отпускаете?
Он открыл дверцу «бентли».
– Я не полицейский, – бросил мистер Эмберли через плечо.
– И все-таки… почему? – не отставала она.
Он сел в машину, захлопнул дверцу.
– Если вы сделали это, тогда вы просто набитая дура. И полиции не составит труда разыскать вас и без моей помощи. Всего хорошего.
Машина рванула вперед.
Девушка стояла рядом с «остином» и, растерянно моргая, провожала глазами «бентли» до тех пор, пока его задние огни не скрылись за поворотом.
Затем нащупала в кармане фонарик, вынула его. Включила и повернулась к машине. Кровь перестала вытекать из раны мертвеца и уже начала сворачиваться в холодном вечернем воздухе. Девушка осторожно запустила руку в открытое окно и принялась ощупывать внешние карманы на одежде убитого. В одном обнаружились кисет с дешевым табаком и курительная трубка, в другом – коробок спичек. Она пыталась добраться до карманов брюк, но сделать это было невозможно, не передвинув труп. Дрожа всем телом, она убрала руку и оглядела заброшенную дорогу.
Туман по-прежнему висел над ней клочьями, продолжая сгущаться. Луч фонаря упал на землю возле ее ног, и девушка увидела свой носовой платок, он лежал там, где она его уронила. Девушка подняла его, мокрый от крови, крепко сжала в ладони.