Убийство в приличном обществе - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дойдя примерно до середины моста, я понял, что уже не один, услышав чьи-то шаги. Туман иногда играет странные шутки; я остановился и прислушался. Возможно, я слышу лишь эхо. Но сейчас у меня не осталось сомнений: кто-то шел мне навстречу, нет, не шел, а бежал, не думая о плохой видимости и не боясь упасть и больно удариться.
Во мне тут же проснулся полицейский. Иногда жизнью и здоровьем рискуют не от бесстрашия, многие забывают об опасности от страха. Те, кто спасаются от чего-то или кого-то, несутся вперед сломя голову, не думая о том, какие препятствия ждут их на пути.
Я остановился и стал ждать. Судя по стуку каблуков и легкой поступи, по мосту бежала женщина. Она приближалась. Что кроме сильного страха вынудило несчастную в одиночку бежать по мосту в густом, мутно-желтом тумане?
— Черт бы побрал этот туман! — буркнул я себе под нос.
Я не знал, куда идти. Мне казалось, что беглянка передвигается по той же стороне моста, где стоял я. Но возможно, она была далеко и бежала не навстречу мне, а с той же стороны, что и я. Я решил выйти на середину. Если, что маловероятно, я услышу позади грохот колес экипажа, всегда успею отскочить. Зато на середине мне легче будет перехватить беглянку. В конце концов, мост не очень широкий. Может быть, окликнуть ее, дать понять, что я здесь? Я покачал головой. Она и без того чего-то боится и еще больше испугается, неожиданно услышав незнакомый мужской голос.
Бум!
Прежде чем я успел что-либо предпринять, на расстоянии вытянутой руки от меня материализовалась темная фигура. Я успел заметить платье, а на голове что-то вроде петушиного гребешка, прежде чем фигура на полной скорости врезалась в меня. У меня перехватило дыхание. Мир перевернулся. Шатаясь, я попятился назад и не упал лишь с большим трудом. Отступая, я схватился за что-то легкое, воздушное — как я догадался, ее платье. Беглянка громко завизжала, и я едва не выпустил ее.
— Мадам! — обратился я к незнакомке, которая по-прежнему была для меня лишь неясным силуэтом. — Я полицейский! Не бойтесь!
Она издала еще один пронзительный вопль и принялась молотить меня кулаками по голове и груди. Вместе с туманной сыростью на меня повеяло дешевыми духами.
— Пустите! — завопила незнакомка. — Я вам ничего не сделала!
— А я ничего плохого не сделаю вам! — крикнул я, продолжая удерживать ее за платье.
Она поняла, что я ее не отпущу. Мне даже удалось схватить ее за руку. Неожиданно незнакомка обмякла и слабым, жалким голосом взмолилась:
— Не бейте меня!
— Да не собираюсь я вас бить! — едва не завопил я, но вовремя сообразил, что криком еще больше напугаю незнакомку. — Повторяю, я полицейский! — как можно увереннее и спокойнее продолжал я.
Неожиданно из тумана показалась рука; она похлопала меня по груди. В ее деловитых жестах было что-то знакомое.
— Никакой вы не полицейский, — сурово заявила она. — Вы не в форме! Где ваши медные пуговицы?
Я понял, что странный гребень у нее на голове — не что иное, как шляпка, украшенная искусственными цветами или перьями. Не оставалось никаких сомнений в том, что мне в руки попала одна из тех несчастных, которые занимаются своим ремеслом на улицах. Я, конечно, мог и ошибаться, и она на самом деле порядочная девушка. Но запах дешевых духов, не по сезону легкое платье, вычурная шляпка и то, как она ловко проверила сказанные мной слова, ощупав мою одежду, говорили о том, что я прав.
— Я из уголовного розыска и хожу в штатском.
— Да неужели? — язвительно произнесла незнакомка. — Что-то новенькое! Мне врут всякое, но в первый раз мужчина сознается, что он сыщик в штатском!
— Я инспектор, меня зовут Бенджамин Росс, — решительно продолжал я. — А вы от кого-то убегаете.
— А вот и нет! — тут же парировала она. — Пустите руку!
— Ни за что! — ответил я. — А может, ты стянула у кого-то кошелек или цепочку и убегаешь от правосудия.
На сей раз она замахнулась свободной рукой и ударила меня кулаком в грудь.
— Я не воровка! Я девушка честная!
— Ты ночная бабочка. — Я мог бы назвать ее проституткой, но подозревал, что в ответ она снова примется осыпать меня ударами. — И только что ударила стража порядка. Только за одно это я могу тебя арестовать!
Сначала она вырывалась, но потом вдруг затихла. Может быть, просто задумалась? Мне показалось, что она к чему-то прислушивается. Боится погони?
— Ладно, — сказала она вдруг. — Арестуйте меня.
— Ты хочешь, чтобы я тебя арестовал? — Я старался скрыть удивление.
— Да! Давайте арестуйте меня! — Она наклонилась ко мне, и на меня пахнуло не только дешевыми духами, но и пивным перегаром.
— Ага, — сказал я. — Похоже, под моей защитой тебе спокойнее, чем на воле… Ты боишься опять встретиться с ним.
— С кем это — «с ним»? — тут же осведомилась девица, но в ее голосе я снова расслышал страх.
— С тем, от кого ты убегаешь. Кто он?
Мне не хотелось арестовывать ее. Судя по голосу, она была очень молода. Так оно всегда и бывает. Девицы, которые охотятся за клиентами на улицах, обычно молоды, некоторые из них совсем еще дети. Но я не поймал ее на приставании к мужчинам, а всего лишь остановил сильно испуганную беглянку. По-моему, вовсе не требовалось тащить ее в полицейский участок и предъявлять обвинения.
— Как тебя зовут? — спросил я.
— Интересуетесь, да? — угрюмо буркнула она.
— Да, интересуюсь. Я тебе представился, правила приличий требуют, чтобы ты тоже назвала свое имя.
— Дейзи, — ответила она после паузы.
— Фамилия?
Еще одна пауза.
— Смит.
— Я так не думаю, — возразил я.
— Думайте что хотите. Говорю вам, я — Дейзи Смит. Попробуйте докажите, что это не так.
— Что ж, Дейзи Смит, — продолжал я, — расскажи, что тебя так напугало.
— Вы! — тут же воскликнула она. — Хватаете девушку за руку… Я чуть не померла со страху!
— Может быть, я тебя и напугал, но кое-кто напугал тебя еще сильнее.
Последовала еще одна пауза. С того берега снова послышался протяжный звук горна. Снизу заскрипело дерево, и мужской голос крикнул: «Берегись!» Кому-То хватило глупости попробовать в таких условиях пройти по реке!
— Он, — вдруг сказала Дейзи Смит так тихо, что я с трудом ее расслышал.
Не повышая голоса, я предложил:
— Дейзи, скажи, кто он. Я спасу тебя от него.
Она сдавленно усмехнулась:
— Никто меня от него не спасет. Он не подчиняется вашей власти, инспектор Бенджамин Росс! Он никому не подчиняется — ни вам, ни мне.
— Почему? — спросил я.