Ветра Камино - Джон Гришэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мерсер уже бывала в этой роли и не собиралась к ней возвращаться, в основном потому, что в летнем туре ее сопровождал новый бойфренд. Брюса это не волновало. Он просто радовался, что она вернулась на остров и что прекрасный новый роман поднял ее на такие высоты. Сам Брюс прочитал верстку романа еще полгода назад и с тех пор неустанно продвигал его. Как обычно, когда ему нравилась книга, он рассылал друзьям и покупателям десятки собственноручно написанных рекомендаций. Звонил продавцам по всей стране и советовал запастись экземплярами. Часами болтал с Мерсер по телефону, советуя, куда ехать, каких магазинов избегать, на чьи рецензии не обращать внимания, с какими журналистами проводить время. Даже выдал несколько непрошеных редакторских заметок — одни Мерсер оценила, а другие проигнорировала.
«Тесса» была ее прорывом, идеальным моментом, чтобы заработать известность, которую Брюс пророчил ей еще со времен выхода первой книги, практически никем не замеченной. Мерсер не переставала обожать его — этому никак не помешала их маленькая интрижка и даже связанное с ней предательство, которое Брюс простил ей. Он был личностью обаятельной, хотя и плутоватой, а еще — признанным авторитетом в суровом мире книготорговли.
3
За день до мероприятия они встретились за обедом в ресторане, располагавшемся в конце Мэйн-стрит Санта-Розы, в шести кварталах от книжного. Брюс всегда обедал где-нибудь в центре, под бутылочку-другую вина, как правило в компании торгового агента, или заезжего писателя, или кого-нибудь из местных, пользующихся его поддержкой. Это были деловые обеды, и счета на них откладывались для бухгалтерии. Брюс явился за несколько минут до назначенного времени и прошел прямо к своему любимому столику на террасе с видом на оживленную гавань. Пофлиртовал с официанткой и заказал бутылку сансера. Когда влетела Мерсер, он поднялся и обнял ее, а потом крепко пожал руку Томасу, ее спутнику.
Они сели, и Брюс разлил вино по бокалам. Пришлось для порядка обсудить «Лео», поскольку он все еще находился поблизости, но вскоре Брюс назвал ураган пустой угрозой и уверенно заявил:
— Он направляется в Нэгс-Хед.
Мерсер была красива как никогда — темные волосы стали короче, а орехового цвета глаза сияли от успеха, который принес ей бестселлер. Она уже устала от тура, мечтала о его завершении, но одновременно и наслаждалась моментом.
— Тридцать четыре встречи за пятьдесят один день! — с улыбкой объявила она.
— Тебе повезло, — заметил Брюс. — Сама знаешь, издатели в наше время не любят раскошеливаться. Ты всех покорила, Мерсер. Я прочитал восемнадцать рецензий — все положительные, кроме одной.
— А сиэтлскую читал?
— Этому придурку ничего не нравится. Я ему позвонил, как только прочитал рецензию, и сказал пару слов.
— Брюс, серьезно?
— Это моя работа. Я защищаю своих писателей. Встречу его когда-нибудь лично — еще и врежу.
— И от меня добавь, — со смехом попросил Томас.
Брюс поднял бокал и провозгласил:
— За «Тессу»! Пятое место в списке «Таймс», и это не предел.
Они торжественно сделали по глотку вина.
— До сих пор сложно в это поверить, — призналась Мерсер.
— А еще новый контракт, — добавил Томас, бросая на нее осторожный взгляд. — Можем поделиться новостями?
— Уже поделились, — произнес Брюс. — Рассказывайте, хочу узнать все подробности.
Мерсер снова улыбнулась.
— Утром звонил мой агент. «Викинг» предлагает неплохую сумму за две новые книги.
Брюс опять поднял бокал и воскликнул:
— Отлично! Эти люди понимают, что к чему. Поздравляю, Мерсер. Прекрасная новость.
Конечно, Брюсу хотелось выяснить все детали, особенно точный размер «неплохой» суммы, но он и так имел примерное представление об этом. Агент Мерсер был старый опытный профессионал, который знал свое дело и вполне мог договориться о семизначной цифре за две книги. После нескольких лет нужды и борьбы за выживание перед ней открывался новый мир.
— А что с иностранными правами?
— Начнем продавать со следующей недели.
Предыдущие книги Мерсер и по Штатам-то с трудом разошлись. Ни о каких зарубежных гонорарах речи не шло.
— В Британии и Германии «Тессу» раскупят мгновенно. Французам и итальянцам она понравится в переводе — эта книга в их духе, и договориться с ними будет несложно. Ты и глазом не успеешь моргнуть, а тебя уже переведут на двадцать языков, Мерсер! Потрясающе!
Мерсер посмотрела на Томаса:
— Теперь понимаешь, что я имела в виду? Он знает свое дело.
Они снова чокнулись бокалами, и в этот момент подошла официантка.
— Тут требуется шампанское, — объявил Брюс и быстро заказал бутылку, пока никто не успел возразить.
Он стал расспрашивать про тур, желая услышать подробности обо всех магазинах, в которых побывала Мерсер. Брюс знал практически каждого серьезного книготорговца в стране и во многих магазинах бывал лично. Идеальным отпуском для него была неделька в Напе или Санта-Фе — еда и вино, разумеется, но еще поиски лучших независимых книжных магазинов и знакомство с их владельцами.
Брюс спросил про один из своих любимых магазинов — «Книги на площади» в Оксфорде. В свое время он стал образцом для «Книг Залива». Сейчас Мерсер как раз жила в Оксфорде и преподавала писательское мастерство в университете Миссисипи по двухгодичному контракту, от которого остался еще год, с потенциалом включения в штат. Успех «Тессы» должен был продвинуть ее вперед на пути к постоянной должности, по крайней мере, так казалось Брюсу, размышлявшему, чем ей в этом помочь.
Официантка разлила шампанское и приняла у них заказ. Они повторно подняли бокалы за новый контракт; время словно остановилось.
Томас, который по большей части молча слушал их разговор, заметил:
— Мерсер предупреждала, что ты серьезно относишься к обедам.
— Это точно, — улыбнувшись, ответил Брюс. — Я работаю с раннего утра до позднего вечера, и в полдень мне просто необходимо выбраться из магазина. Это удобный предлог. А после обеда, как правило, ложусь немного поспать.
Мерсер почти ничего не рассказывала о своем новом друге. Лишь дала понять, что кое с кем встречается и будет уделять внимание только ему. Брюс с уважением отнесся к ее словам и от души порадовался, что она нашла себе мужчину с серьезными намерениями, да еще и симпатичного. На вид Томасу было под тридцать, немного меньше, чем ей.
Брюс потихоньку пошел в наступление:
— Мерсер говорит, ты тоже писатель.
— Да, но никогда толком не публиковался, — произнес Томас. — Я у нее в магистратуре.
— Ясно, — усмехнулся Брюс. — Спишь с преподавателем. Вот как зарабатывают хорошие оценки.
— Брюс, ну что ты! — воскликнула Мерсер, впрочем, улыбаясь.