Секретные материалы: Хочу верить - Макс Аллан Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остановившись на секунду, чтобы собраться, ища глазами свободное место, она сказала:
— Прошу прощения.
Худое, как череп, печальное лицо Ибарры выразило непривычное для него нетерпение, когда Скалли заняла свое кресло.
— Согласно нашему с вами обсуждению, доктор Скалли, я сейчас информировал сотрудников и врачей о решении нашей клиники относительно Кристиана Фирона.
Она прищурилась, будто пытаясь разглядеть его внимательно:
— Каком решении?
Нетерпение перешло в раздражение.
— Перевести вашего пациента в хоспис, где будут проводить паллиативное лечение…
Она полуулыбнулась, давая понять Ибарре, что его поведение считает бесцеремонным. Смысл этого жеста был очевиден всем присутствующим, в том числе и самому Ибарре, конечно.
— Это было обсуждение, святой отец. А никак не решение.
Священник пожал плечами, потом показал жестом на присутствующих:
— Ну, хорошо, мы это обсудили здесь, и подробно, и без каких бы то ни было возражений со стороны ваших коллег.
— И это прекрасно, — сказала она. — Но возражение есть у меня.
Ибарра закрыл глаза. Открыл их. И сказал:
— Доктор Скалли, у вас пациент в инкурабельном состоянии. Вы запрашивали внешнюю консультацию — мы ее обеспечили, и мнение эксперта совпало с нашим. Ситуация печальная и тяжелая — никто с этим не спорит.
— Но это мой пациент.
Глаза на длинном и мрачном лице прищурились:
— Если только вы сегодня не принесли нам способ лечения болезни Сандхоффа, мы почтительно просим вас дать мальчику уйти с миром.
Она ощутила, как краска бросилась в лицо. Но разумных возражений у нее не было. Логические рассуждения, эмпирические факты — все было против нее.
Ибарра едва заметно улыбнулся, кивнул ей:
— Благодарю вас, доктор Скалли. Мне бы хотелось закончить с этим вопросом, поскольку впереди у нас у всех напряженный рабочий день. Итак, вопрос о пациенте в интенсивной терапии — пациенте доктора Уиллара, насколько я помню…
Ибарра начал обсуждение этой новой темы, а Скалли сидела в разгневанном молчании, и слова звучали в ушах, но смысл не доходил.
— Лечение есть, — сказала она наконец.
Она перебила главного администратора больницы в середине фразы. Ибарра обернулся к ней, ошеломленный такой дерзостью и обескураженный такой уверенностью. Выражение прочих лиц за столом подтверждало его диагноз.
— Доктор Скалли, — сказал Ибарра с мягкими интонациями, под которыми тем не менее угадывалась сталь, — этот вопрос решен.
— При всем к вам уважении, отец мой, он не решен. Это заболевание лечится введением стволовых клеток костного мозга.
Сидящая напротив коллега, которая в прошлом всегда поддерживала Скалли, сделала укоризненное лицо:
— Дана, ты хочешь мальчика такого возраста прогнать через ад?
— Ты бы этого не сделала, если бы это был твой сын, Анна?
Блондинка ничего не ответила.
— Но это не ее сын, доктор Скалли, — сказал Ибарра. — И не ваш тоже. Это всего лишь один из пациентов.
Святой отец понял, очевидно, что оговорился, и хотел поправиться, но Скалли его опередила:
— А что, бывает такая вещь, как «всего лишь один из пациентов», отец мой? Я надеялась, что нет.
— Доктор…
— Подобное решение не в компетенции больничной администрации. Его должен принимать лечащий врач, и вы все это знаете.
Она встала, пытаясь как-то примирить два чувства: гнев и страх. Сохраняя идеально профессиональный вид, она сказала:
— Если вы с моим решением не согласны, я предлагаю передать вопрос на рассмотрение вышестоящей инстанции.
Например, Бога, — подумала она.
Но Ибарра додумался до той же мысли и остановил ее у двери словами:
— Я и предоставил этот вопрос высшей инстанции, доктор Скалли. Как и вам бы тоже следовало сделать.
Она не ответила — повернулась и вышла. И только в коридоре почувствовала, как потрясли ее слова священника.
Но они ни в малейшей степени не потрясли ее решимости.
В огромном куске льда застыли разрозненные части тел, будто мухи в янтаре, отчетливые даже сквозь мутную поверхность, и было это как сюрреалистическая картина, фантазия Сальвадора Дали, попавшего под сильное влияние Иеронима Босха.
Но эта экзотическая скульптура не в музее находилась, а в патолого-анатомической лаборатории ФБР, да и не скульптура она была, а совместное творчество природы и человека, каждый из них — в своих худших проявлениях. Ледяной обелиск был подвешен к потолочным балкам системой блоков и поднят над широким стоком на толстых цепях.
Целая команда техников занималась неаппетитной работой восстановления, тщательно вынимая эти части тел: где голова, где предплечье, ступня, кисть, торс, нога от бедренного сустава до колена…
Повсюду в этом зале над рабочими столами склонились другие техники, каждый со своей частью тела, уже освобожденной ото льда. Брали образцы ткани, делали измерения, привязывали нужные этикетки. В конце процесса образцы подготавливали для повторной консервации в синем этиленгликоле.
В мире лабораторных халатов и фэбээровских костюмов с галстуками Фокс Малдер в своих джинсах и свитере будто из кампуса сюда забрел — великовозрастный студент или моложавый профессор. Но как бы ни захватывало зрелище соединения науки с сюрреализмом, Малдер угодил в лимб двадцать первого века — сотовый телефон на другом конце, который не хотел отвечать.
Он нервно ходил из угла в угол, уговаривая непослушный прибор:
— Ну ответь… ответь…
Чтобы занять чем-то ожидание, Малдер вытащил из кармана маленькую фотографию Моники Бэннэн со штампом ФБР и стал ее рассматривать, будто рассчитывал найти ускользающую разгадку. Но миловидный облик пропавшей сотрудницы ничего ему не сказал. Малдер нахмурился. А может?..
Он взял с ближайшего стола увеличительное стекло и присмотрелся внимательнее.
Что это у нее на запястье? Это… это медицинский идентификационный браслет?
Телефон продолжал звонить, скоро опять переключится на голосовую почту. Скалли в больнице. Наверное, работает. А может, не хочет с ним разговаривать.
Может ли быть, что не хочет?
Дана Скалли ввела с клавиатуры компьютера слова ТЕРАПИЯ СТВОЛОВЫМИ КЛЕТКАМИ, получила тысячи ссылок и стала изучать их в поисках нужных сведений. Сотовый телефон, небрежно брошенный на стол, звонил все время, и она изо всех сил старалась не обращать на него внимания, хотя на самом деле не раз на него глянула, чертовски хорошо понимая, что звонит Малдер.