Книги онлайн и без регистрации » Романы » Яйцо дракона - Анастасия Росбури

Яйцо дракона - Анастасия Росбури

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 53
Перейти на страницу:
в ужасе подняла голову, понимая, что ее прекрасно расслышали, и сейчас мрачный лорд прибьет ее на месте. Даже осознание того, что на губах стоящего рядом с их креслами лорда Торбена появилась едва заметная улыбка, не спасало ситуацию.

Лорд Вальтер точно мечтал, как бы избавиться от нее самыми кровавыми способами. Его глаза потемнели и жутко прищурились. От всей фигуры так и веяло убийственным гневом и раздражением. В воздухе снова запахло пряным табаком.

— Извините, милорд, — Рене поднялась и очень низко поклонилась.

Она бы не погнушалась и на колени встать, если бы это помогло. Хотя она могла бы поспорить, что это только еще больше развеселило бы герцога Тесольского и взбесило лорда Вальтера.

— Милорд, я не смогу это сделать, извините, — Рене решила, что лучше вернуться к обсуждению работы. Может, хоть так она смогла бы отвлечь мрачного лорда от прожигания дырки в ней взглядом. — Это просто невозможно. Лорд Торбен будет знать, куда смотреть.

— Лорд Торбен с тобой не пойдет. Он останется ждать у лестницы. С тобой будет прислуга.

— Тогда я могу попытаться, если вы позволите, — она пожала плечами, понимая, что особого выбора ей никто не предлагал.

— Иди уже, — рыкнул он и махнул рукой, позволяя покинуть гостиную.

Рене поспешила воспользоваться предложением и сбежала в коридор. Следом за ней вышел лорд Торбен и, заинтересованно покосившись, быстрым шагом направился к лестнице на нижние этажи. Спустившись на один ниже, где выделили комнату для нее, он замедлил шаг и обернулся.

— Ты бы поосторожнее с герцогом, — усмехнулся он, говоря очень тихо. — Он скор на расправу. Если будешь играть у него на нервах, он долго тянуть не станет. Сожжет тебя и на твое место найдет нового вора.

— Я не специально это делаю, милорд, — виновато улыбнулась Рене. — Я не привыкла общаться с кем-то настолько далеким от моей реальности.

Лорд Торбен хмыкнул и согласно кивнул. Остальные лестничные пролеты были преодолены в полной тишине.

На втором этаже поместья их уже ждали две служанки в опрятных темно-зеленых форменных платьях и три стражника. Лорд Торбен отпустил Рене, сам оставаясь ждать у лестницы, как и сказал лорд Вальтер. Она проследовала за служанками по коридорам. За ее спиной шла стража.

Похоже, задачка будет не из легких. Почему-то у Рене складывалось впечатление, что мрачному лорду просто захотелось поиграть с ней. Что за работа такая, он до сих пор не рассказал, так еще и какие-то испытания для испытаний придумал.

Служанки вошли в просторную комнату с множеством открытых витрин, полок и подставок. Повсюду сверкали драгоценными камнями ювелирные украшения. Вдоль стен стояли манекены с красивыми доспехами и оружием, которое было больше произведением искусства, нежели средством для лишения жизни. Хотя если колотить золотым мечом, как дубиной, то должно было сработать.

На стенах висели всевозможные трофеи, начиная от знамен неизвестных армий и заканчивая чучелами разных тварей.

— Твою ж мать! — воскликнула, не удержавшись, Рене и подбежала к чучелу пятиглавой гидры.

За спиной раздался возмущенный ропот одной из служанок и хихиканье другой. Рене обернулась к ним и ткнула пальцем на монстра, о котором только сказки слышала.

— Это настоящая гидра?

— Да, госпожа, — улыбнулась хихикавшая служанка. — Когда-то была.

— Ой, зовите меня Рене, я вам не госпожа, — поморщилась она.

— Меня зовут Майя, — кивнула милая служанка и подошла ближе.

Вторая, которая была заметно старше, недовольно поджала губы и скрестила руки на груди. Можно подумать.

Рене улыбнулась Майе и повернулась к огромному чучелу.

Гидра оказалась похожа на гигантскую змею с пятью головами на длинных шеях. Мощное тело было раза в полтора крупнее человека, и очень длинный хвост сейчас лежал завернутый спиралью рядом с подставкой. Морды твари были вытянутыми и напоминали змеиные с аналогичными зубами. По хребту шел гребень, как у рыбы, только с острыми длинными шипами. Чешуя походила на змеиную и рыбью одновременно.

— Эта гидра — трофей ныне правящего герцога Оленского. Она когда-то терроризировала болота недалеко от Саверна, наводила ужас на окрестные деревни и мешала промыслу.

— И часто наш герцог охотится на сказочных чудищ? — улыбнулась Рене, обходя чучело и разглядывая странную чешую.

Поговаривали, что эти блестящие пластинки очень ценились среди травников. Вроде бы из них готовили снадобья, повышающие силу как мужскую, так и просто физическую. Судя по тому, что, на первый взгляд, все чешуйки были на месте, лорд Вальтер в этом не нуждался.

Мысленно посмеявшись, Рене осмотрелась. Стражники стояли у входа и внимательно бдели за ней. Видимо, им сообщили, кто она такая. Знали ли они о том, что ей было приказано сделать, она не знала, но то, что они не разошлись по залу, работало ей на руку.

Служанка без имени недовольно сопела, скрестив руки на груди. Интересно, это она должна была начать экскурсию, которую так нагло прервала Рене? Майя шла за ней по пятам, пока она кружилась по музейной комнате, и комментировала разные висящие на стенах трофеи, на которые она делала вид, что смотрела.

Комната казалась бесконечной и наверняка занимала немалую часть этажа. Украшения в витринах так и притягивали взгляд. Драгоценные камни и металлы сверкали в солнечных лучах и отбрасывали разноцветные отблески по всему музею. Да даже в ювелирной лавке не найти столько всевозможных колец, ожерелий, кулонов и заколок!

— Красивые доспехи, — Рене остановилась рядом с тяжелым рыцарским облачением с золотой гравировкой. Руки манекена держали искусно выкованную алебарду.

— Это подарок роду Девос от кузнеца, который прославился тем, что выковал драконью сотню.

— Вы о мечах, которые стоят, как целое королевство?

— Да, вы о них слышали?

— Кто же о них не слышал! — Рене посмеялась и попятилась назад, обходя манекен.

Бедро больно ударилось об угол витрины. Высокий стол покачнулся, и Рене охнув подхватила его прежде, чем он упал на пол.

— Твою ж… Простите, Майя! — воскликнула она, болезненно поморщившись.

— Не переживайте, — служанка подхватила витрину с другого конца. — Давайте вместе поднимем. Они довольно неустойчивы.

— Спасибо. Извините меня еще раз, — смутилась Рене, выравнивая витрину.

Драгоценные украшения в ней все сбились в одну кучу, сияя камнями в лучах бьющего сквозь высокие окна света. Майя начала разбирать ленты цепочек, вытаскивать зацепившиеся за них серьги. Рене поправила диадему из странного камня, возвращая ее на бархатную подставку.

— Красивая.

— Да, это корона для герцогини Олена. К сожалению, предыдущая владелица покинула наш мир очень давно, а нынешний герцог не спешит обзаводиться семьей, — немного грустно улыбнулась Майя и поправила украшения, аккуратно раскладывая их на бархатной подушке.

— Что это за камень? Я никогда не видела таких, как

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 53
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?