Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2 - Александра Шервинская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Тильда, вы хотите сказать, что эта великолепная роза нас понимает? – тут Роуз насмешливо зашуршала и слегка стукнула Бернарда веточкой по руке, словно кокетка – веером. – Но это же совершенно потрясающе!
- Очень странно, что здесь все так удивляются, - в очередной раз вздохнула я, - у нас, на севере, разумные растения – это совершенно обыденное явление, и любой, даже самый слабый, маг жизни или целитель спокойно может с ними общаться.
- А этому можно научиться? – тут же заинтересовалось любознательное величество. – Я бы очень хотел!
- Можно, конечно, - я спокойно пожала плечами, - у вас же наверняка есть магический дар. Если это не огонь, то вполне можно будет найти растение, которое с удовольствием с вами познакомится. Хотя знаю и обладателей огня, которым это удаётся, - добавила я, вспомнив Гарольда.
- Это не огонь, - в глазах короля мелькнули искры живого интереса, - а когда мы сможем попробовать?
- В любой день, - легко ответила я, - но я привела вас сюда, Бернард, не только для знакомства с Роуз. Мне нужно рассказать вам и Дарию очень важные сведения. Хотелось бы, конечно, чтобы и Маркус был, но раз нет, то и нет, вы ему сами потом расскажете.
- Я внимательно вас слушаю, - тут же стал серьёзным король и быстро посмотрел на нахмурившегося Дария. Тот непонятно дёрнул бровью, и оба мужчины сосредоточились на мне.
- Когда мы выяснили отношения после пробежки, - туманно начала я, так как была не в курсе, насколько Бернард посвящён в наши профессиональные секреты, - я осталась ещё позаниматься и залезла на дерево.
На лице короля дрогнул мускул, но он, надо отдать ему должное, промолчал, только снова переглянулся с Дарием, а я обратилась к внимательно склонившейся к нам розе:
- Если тебе не трудно, осмотрись, пожалуйста: нам нужно, чтобы никто, даже твой любимый Гарольд, нас не подслушал. Сможешь?
Роза воодушевлённо зашуршала, и на тропинку выкатились два недовольно фырчащих ежа и здоровенная полевая мышь, держащая в зубах какую-то длинную травинку. Звери выглядели откровенно возмущёнными, и я быстренько, не обращая внимания на хихикающего короля, запихнула их обратно в куст, где они и угомонились.
- Так вот, - вернулась я к насущному, - скажите мне, ваше величество, что у вас происходит с Отнимающими?
Над тропинкой повисла гробовая тишина, и даже легкомысленная Роуз не рисковала её нарушать и стояла неподвижно. Глаза короля похолодели, а взгляд стал острым и пронизывающим: передо мной стоял уже не просто симпатичный блондин, а настоящий монарх, человек, на плечах которого тяжким грузом лежит ответственность за целую страну.
- Почему вы спрашиваете? - резко спросил он. - Что вы вообще о них знаете?
- Один из них был здесь утром, - сказала я и заметила, как напрягся Дарий, - он договаривался с лакеем, чтобы тот положил некий свёрток в зал приёмов.
- Почему вы уверены, что это был именно Отнимающий? - Бернард сразу стал старше и во теперь вполне себе был похож на настоящего короля.
- Как вы знаете, их сложно не узнать по голосу и по манере двигаться, - спокойно ответила я, прекрасно понимая, что хожу по тонкому льду: судя по всему, у нашего величества отношения с древним орденом далеко не безоблачные.
- Согласен, - помолчав, кивнул Бернард, - и вы хотите сказать, что он вас не заметил?
- Он не смотрел вверх, - пожала я плечами, - а я не стремилась афишировать своё присутствие, как вы можете догадаться.
- Что за лакей? - вопросы короля были конкретными и чёткими. - Вы его знаете?
- Я нет, - честно ответила я, - а вот мои приятели, здешние кадеты, - тут Дарий демонстративно застонал и мученически возвёл глаза к небу, - сказали, что это лакей, который доставляет в замок почту.
- Я хочу знать об этом лакее всё, - Бернард повернулся к Дарию, и тот молча кивнул, - вы узнаете его в лицо, Тильда?
- Не уверена, но вот… Гарольд и Вильгельм точно узнают, - я понимала, что король всё равно в ближайшее время узнает, с кем из кадетов я успела познакомиться, так что героически скрывать их имена не видела ни малейшего смысла.
- Маркус знает? - король пристально смотрел на меня, хмурясь и явно просчитывая какие-то варианты.
- Нет, он к тому времени уже отправился по делам, - ответил вместо меня Дарий, - но я сейчас же пошлю ему вестника.
Король кивнул и, подумав, решил:
- Пока не обсудим с Маркусом, ничего предпринимать не станем. А ты уверен, что это… - тут он многозначительно посмотрел на Дария.
- Уверен, - ответил тот, ответив на мой вопросительный взгляд жестом «поговорим», - ситуация под контролем.
- А можно вопрос, - поняв, что никаких принципиальных решений вот прямо сейчас выноситься не будет, решила поинтересоваться я, дождалась благожелательного кивка успокоившегося короля и уточнила, - а пока вы здесь развлекаетесь, кто вместо вас на троне сидит, если не секрет, конечно?
- Секрет, но вам я скажу, - переглянувшись с Везунчиком, сказал Бернард, - там сидит мой двойник.
- Кто?! - совершенно по-простонародному вытаращилась я на него. - В каком смысле — двойник?
- В самом прямом, - Бернарду, судя по всему, было приятно, что и он меня тоже смог чем-то удивить, - вы же не предполагали, что я всюду хожу лично?
- Честно говоря, именно это я и предполагала, - слегка смущённо призналась я, - и всё время удивлялась, как это вы всюду успеваете…
- А вы следите за светской жизнью? - иронично приподнял бровь король, а я отвесила себе очередную оплеуху, так как из-за долгого эмоционального перегруза начала допускать ошибки. Действительно, откуда провинциалке, живущей в забытом всеми богами замке на севере страны, знать о передвижениях короля?
- Скажем так, - поправила я сама себя, - я слежу за любопытными событиями, которые могут представлять для меня… определённый интерес.
- Например, выставка картин Джоломеццо из частной коллекции? - хитро прищурился король, заставив меня замереть на месте.
- Я люблю живопись, - осторожно ответила я, гадая, как много известно нашему чрезвычайно любознательному величеству, - в том числе и Джоломеццо. А вы тоже интересуетесь пейзажной живописью прошлого столетия?
- Я обожаю Джоломеццо и собирался выкупить эту картину у владельца, - доверительным шёпотом ответил мне король, - но — вот ведь незадача — буквально накануне совершения сделки её украли. Представляете?
- Какой ужас! - воскликнула я, прижав ладошки к щекам и думая о том, что число неприятных вопросов к Толстяку Керту снова увеличилось. - Но как же владелец так плохо охранял своё сокровище?
- Да в том-то и дело, - продолжал жаловаться Бернард, не обращая внимания на хихикающего Дария, - что владелец не поскупился на охрану и даже поставил у входа в галерею охранного голема.