Воланте. Ветер перемен - Алена Волгина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдёмте, дон Пабло, блеснём интеллектом!
— Разве что вашим, — отозвался рыжик под хихиканье одногруппников.
— Вот вам данные метеорологов, — сказал Орландо, подчеркнув условие, написанное на доске. — Используя результаты их наблюдений, изобразите нам поле флайра в районе Сильбандо с помощью силовых линий.
Рыжик сделал комически-испуганное лицо и первым делом схематически нарисовал остров Сильбандо, формой похожий на бумеранг. Неуверенно оглянувшись на смешливые рожи приятелей, добавил несколько формул. Затем начертил волнистые линии. Сзади снова послышалось хихиканье. Бросив взгляд в сторону преподавателя, Пабло поспешно стёр линии рукавом и нарисовал другие. Потом снова засомневался. Взял тряпку и надолго задумался. Начертил заново. Опять стёр. Он проделал это несколько раз под растущее веселье благодарной аудитории.
Наконец, он иссяк, положил мел и, весь красный, остался стоять у доски.
— Хм. Это окончательный результат? — спросил Орландо.
— Ну… да.
— То есть, по-вашему, поле флайра будет слабее всего в районе Калеты? — и Орландо ткнул указкой в порт на восточном побережье Сильбандо.
Рыжик совсем завял:
— Выходит, что так, но более умная часть моего мозга в шоке от такого предположения.
— Я склонен с ней согласиться.
— Поле там сильное! — вырвалось у Дийны. Она понятия не имела, чем Пабло занимался у доски в последние полчаса, зато помнила, что долина Калета между хребтами Харса и Коральехо для воланте всегда была как караванный тракт для купцов. Флайр держал там отлично!
— Я рад, что хоть кто-то внимательно меня слушал! — просиял Орландо.
— А вам эта задача останется на дом! — грозно обернулся он к притихшим студентам. — И на этом закончим.
Когда последний из первокурсников с радостными воплями ускакал в коридор, Саина грустно подняла глаза к потолку, встретившись взглядом со скрюченными тритонами. Неизвестно, кто из них чувствовал себя более усталым.
— Это надо запить. Я пойду домой, сварю кофе. Дийна, ты тоже идёшь?
— Нет, мне нужно ещё поработать. Спасибо, что пригласили! Это было… познавательно.
За один день она узнала о флайре больше, чем за три года полётов!
— Ты хоть обедала? — заботливо спросил Орландо. — Сходи в столовую, там в это время должно быть свободно.
— Я так и сделаю, спасибо.
* * *
Трапезная колледжа, которую Орландо непочтительно назвал «столовой», была одной из самых роскошных комнат в замке. Высокий веерный свод, огромное витражное окно в торце и длинные, натёртые до блеска столы придавали ей торжественный вид. Вдалеке на возвышении стоял отдельный стол для ректора и преподавателей. Каждый вечер к ужину его украшали серебряными канделябрами. Здесь всё блестело, а витражи, исполненные радости бытия, сверкали всеми красками радуги. Попав сюда в первый раз, Дийна подумала, что в такой обстановке можно только вкушать амброзию под звуки органной музыки. Тем не менее, студенты спокойно ходили сюда каждый день, поедая с тарелок с эмблемой колледжа вполне прозаическую кашу и тушёное мясо.
Когда она вошла в гулкий зал, большинство столов пустовали, только в одном углу разместилась шумная группа ребят. Ей навстречу попался Кайо, жонглируя пустым подносом. Вероятно, донья Люсия опять привлекла его к работе на кухне. Дийна кивнула ему, но мальчишка отвернулся и скрылся в посудомойне. Зато за ближайшим столом обнаружилась хмурая физиономия де Мельгара, который, сидя в коричневой мантии архивиста, заканчивал поздний обед. Рядом с ним на столе лежала стопка книг. Дийна обрадовалась. Как удачно, что она застала его одного! Конечно, де Мельгар был не самым приятным собеседником, а, если верить Кайо, то ещё и военным преступником, но зато он представлял собой живой пропуск в Библиотеку. В конце концов, с Эспиро надо было что-то решать!
Взяв себе кружку какао и булочку, она присела напротив. Аспирант, казалось, удивился её нахальству.
— Мне нужна одна книга в Библиотеке, — начала Дийна, сразу взяв быка за рога.
Брови де Мельгара от удивления поднялись ещё выше:
— Тебе? Интересно. Так и быть, я раздобуду для тебя букварь, хотя для этого придётся тащиться в город. У нас в колледже такого нет.
Дийна спокойно проглотила это оскорбление.
— Как говорится, «верный способ быть обманутым — считать себя умнее других», — парировала она, постучав пальцем по корешку верхней книги.
— Франсуа Ларош, — узнал цитату Альваро. — Ладно. Я потрясён. Так чего тебе нужно?
— Я хочу попасть в Книгохранилище.
— Исключено. Ты даже не первокурсница.
— Ой, да ладно! Ты что, никогда не нарушал правила? Я же буду там вместе с тобой.
— Нет, не нарушал. И я не готов взять на себя ответственность за твой неокрепший мозг, когда ты попадёшь в наше святилище Знания. Правила были придуманы не на пустом месте, знаешь ли.
— Ну и что со мной может случиться?
— Мало ли что. — Альваро задумался. — Я ведь и сам там недавно работаю. Говорят, что самые опасные реликвии спрятаны в железных сундуках под тремя замками, ключи от которых хранятся у трёх разных преподавателей. Таким образом, чтобы их открыть, требуется одновременное присутствие трёх человек. А на нижнем, самом глубоком уровне дремлет Дух Книгохранилища. И когда он ворочается во сне, новички забывают дорогу назад. Так и бродят среди книжных полок, пока кто-нибудь из архивистов не выведет их наружу.
Дийна даже притихла, слушая эти россказни, но озорной блеск в прищуренных тёмных глазах аспиранта её отрезвил. «Стоп. Он же просто меня дурачит!»
— Мне не страшен твой Дух, — заявила она. — Я люблю книги, так что мы с ним поладим.
— Сомневаюсь, но мне нравится твой оптимизм!
Как она ни старалась, все её попытки повлиять на Альваро разбивались о его хладнокровные шуточки. Дийна решила, что просить его бесполезно. Даже хуже — это может его насторожить. Ей придётся прощупать других архивистов…
— Ладно, — сказала она безразличным тоном. — Не хочешь помочь — и не надо. Это не так уж важно. Просто я не ожидала, что ты у нас такой любитель инструкций!
— Ну, они экономят время. Опыт — тоже хороший учитель, но вечно опаздывает.
— Не удивительно, что у тебя нет девушки! — поддела его Дийна. Она была расстроена, что из-за тупого упрямства Альваро дело опять откладывается, и ей ужасно хотелось уязвить его напоследок. — Жаль, не изобрели ещё инструкцию для человеческого экземпляра женского пола! А может, где-то и есть такая? Поискал бы архивах, всё равно целый день там торчишь!
Она осеклась, заметив, что черты де Мельгара вдруг стали жёсткими. Словно напротив Дийны сидел не живой человек, а статуя.
— Спасибо за совет, — произнёс он безупречно пустым голосом и ушёл.