Ириска и Спящая Каракатица - Вадим Панов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я сделал это! Я нашёл! Я молодец!
Оставалось лишь спуститься по лестнице, и обрадованный Страус бросился вниз, совершенно позабыв о вежливом предупреждении фей.
Хиша пробежал три ступеньки, а на четвёртой его подхватило, подбросило, перевернуло, встряхнуло и крепко завертело. Несчастная птица закричала, нелепо замахала крыльями, пообещала всё вернуть, уйти и обо всём забыть, но было слишком поздно: невидимая сила резко подняла Страуса высоко-высоко вверх, чуть ли не до вершины Первой Башни, пару секунд подержала там, давая возможность ужаснуться огромной высоте, а затем орущий Хиша понял, что летит вниз.
Точнее – падает…
Море совсем не изменилось.
Невысокие волны с прежней податливостью ложились под быстро идущий фрегат и улыбчиво плескались, предлагая поиграть и повеселиться, пока не наступил сезон штормов и водяные котята не превратились в разъярённых тигров. Невысокие волны обычно дарят безмятежный покой, однако сейчас команда «Полоумного Архитектора» взирала на добродушный Океан с тревогой и подозрением.
Не желая сражения, но ожидая его.
А Двойной Грог мрачно смотрел на едва заметную дымку, все ещё обволакивающую корабль. Магический туман, сделавший «Архитектора» невидимым и неслышимым, постепенно истончался, и очень скоро страшные обитатели моря Беспощадности с удивлением увидят, что в их владения заплыл дерзкий фрегат.
И сразу нападут, потому что именно в этом – в безудержном и жестоком насилии – заключалась суть тварей, которых волшебники Прелести заперли в далёких южных водах.
– Сейчас? – прошептал Дорро, который стоял рядом с капитаном и тоже не сводил взгляд с исчезающей дымки. – Сейчас они на нас накинутся?
– Не сразу, – качнул головой Муне. – Если повезёт, чары спадут в пустынном месте, самые ужасные чудовища окажутся далеко и первыми на нас нападут…
– Ай! – закричал стоящий у левого борта пират.
– Ай! – повторил его сосед.
– Ай! Ай!! АЙ!!!
Члены абордажной команды толпились на верхней палубе, и потому сражение началось с них.
– Первыми на нас нападут иглоколы, – закончил Двойной Грог. И с усмешкой добавил: – А вот и они, приятель, встречай.
Эскотт тяжело вздохнул.
Иглоколами называли особую породу летучих рыб с острыми, напоминающими ножи наростами на носу. Они сильно разгонялись, резко выпрыгивали из воды и арбалетными болтами пролетали над палубой, в надежде порезать добычу и сделать быстрый глоток крови. Убить мафтана или другое существо маленькому иглоколу было не под силу, но крики пиратов показывали, что среди них появилось много раненых.
– Ложись! – рявкнул Уне-Муне, но его команда запоздала: перепуганные разбойники сами повалились на доски палубы, укрываясь от кровожадных рыбок за фальшбортом[9].
– Их много! – закричал спрятавшийся за мачтой Дорро.
Не просто много, а безумно много, огромная стая. Рыбки выпрыгивали из воды всё чаще, и казалось, их атака будет продолжаться бесконечно долго.
Но так только казалось.
– Иглоколы скоро закончатся, – махнул рукой Грог. – Им нужно будет развернуться, опередить «Архитектора» и вновь разогнаться, чтобы взлететь. На это требуется время, так что мы успеем передохнуть.
– Но зачем они нападают? – поинтересовался Эскотт. – Разве вокруг мало добычи?
– Им нравится наша кровь, – рассмеялся Двойной.
– Ты серьёзно?
– Да. Мы в море Беспощадности, приятель, тут собраны самые подлые твари Океана, которые живут только тем, что убивают и… – убедившись, что поток иглоколов иссяк, Грог вышел на палубу и зычно приказал: – Подняться и оправиться! Раненые на перевязку! Быстро! Быстро! У нас мало времени!
– Разве это не всё? – со страхом поинтересовался один из разбойников.
– Это только начало! – пообещал Уне-Муне и расхохотался, пытаясь вселить в команду уверенность: – Смотрите веселей, ребята: впереди нас ожидают самые интересные враги!
Пираты, говоря откровенно, не обрадовались, но подтянулись.
– Ты не закончил, – напомнил стоящий позади капитана Эскотт. – Ты сказал: убивают и…
– Они живут тем, что убивают моряков и топят корабли, – пожал плечами Грог. – Неужели непонятно?
– Они могут утопить корабль? – до сих пор Варраксу эта мысль в голову не приходила.
– Иглоколы не могут, а вот эти твари – запросто! – и Уне-Муне указал на приближающиеся к фрегату плавники.
Причудливо изогнутые, красивые плавники необычайно опасных существ.
– Морские Змеи? – сглотнув, спросил Эскотт.
– И не только они, – Двойной кивнул в другую сторону. – Ещё к нам заходят Солёные Кроки и, кажется, Бойцовые Акулы.
Дорро задрожал.
Он никогда не видел этих тварей – ведь феи и волшебники давным-давно освободили от них Океан, – но слышал пугающие легенды и отчаянно боялся предстоящей встречи.
А вот Уне-Муне Грог напротив – окончательно развеселился. Приближение ужасных зверей придало капитану сил, он повёл себя необычайно смело, а его команды звучали громко и уверенно.
– Рулевой!
– Да, капитан?
– Что бы ни случилось – держать по ветру, приятель. Всё время по ветру: мы не должны потерять скорость.
– Слушаюсь, капитан!
– Поднять все паруса!
Матросы бросились на ванты[10].
– Пока мы движемся, они не смогут причинить нам сильный вред.
– Поднять паруса! – тут же заорал Дорро, неизвестно зачем дублируя приказ капитана. Скорее всего от страха.
– А тебе лучше готовиться к бою, – заметил Двойной.
– Уже?
– А чего ждать?! – вновь расхохотался Уне-Муне.
Чудовища приближались.
– Ты! – Грог поймал за шкирку пробегающего мимо матроса. – Дуй вниз и передай Гейлу, чтобы стрелял без приказа. Понял? Без приказа! Нельзя подпускать этих тварей к борту.
– Я понял.