Царь царей - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он ступил на воду и снова огляделся. - Тадессе!- прохрипел он. Ночь была тихая, море быстро успокоилось, но он все же набрал полный рот соленой воды и погрузился в темноту. Холод сжал пальцы вокруг его груди. - Тадессе!”
“Здесь.”
Мальчик появился из лунного света рядом с ним.
“А ты видишь лодку?”
Слева и справа от них пылали обломки, выброшенные с корабля, ослепляя их в темноте.
- Сэр, шевелитесь!- Тадессе показывал пальцем.
Как раз вовремя Райдер увидел спасательную шлюпку, быстро несущуюся к ним по воде. Она была объята пламенем; все, что она несла в себе, - это огромные сгустки грязного огня. Райдер и Тадессе сделали один, два, три гребка, чтобы уйти с его пути. Он прошел мимо них, все еще движимый каким-то дьявольским импульсом от взрыва и потопления корабля. Наполовину свешиваясь за борт, они увидели два горящих тела, которые уже превратились в черные искривленные силуэты в пламени. Райдер уловил зловоние горящей плоти и почувствовал, как к горлу подступает тошнота. Жар опалил его глаза, сделав ночь белой, а затем он пронесся мимо них, безжалостно увлекая за собой свою гротескную команду. Райдер моргнул и смахнул с глаз капли морской воды. Позади был свет—не бушующий огонь, а высоко поднятый фонарь, и он услышал голос. Не крик боли или страха, а чей-то зов, призывающий выживших. Некоторые спасательные шлюпки тогда ушли, а теперь возвращались обратно.
- Сэр?- Ему звал Тадессе.
Райдер заставил свои конечности снова двигаться и поплыл рядом с мальчиком к фонарю и голосу.
К ним потянулись руки.
- Сначала мальчик.”
Как только Тадесса подняли на борт, Райдер взял предложенную ему руку и вытащил из воды. Спасательная шлюпка была полна и низко стояла на воде, но никто не запаниковал. Кто-то накинул ему на плечи одеяло, кто-то предложил бутылку, и он ощутил грубую ласку дешевого бренди. Он вытер слезы с глаз и посмотрел в сторону фонаря. Его держал в воздухе тот самый индеец, которого он в последний раз видел в коридоре, подталкивая пассажиров выйти на палубу. Как давно это было? Самое большее-двадцать минут. Он осматривал воду в поисках живых и, заметив, что кто-то все еще движется в воде, сказал людям у весел, в какую сторону тянуть. "Боже, благослови индийскую гражданскую службу", - подумал Райдер и снова натянул на себя одеяло, когда по его телу пробежала дрожь.
•••
Было еще совсем темно, когда "Ромео", пароход из Адена, подошел к месту взрыва. Казалось, она материализовалась из ночи, как призрак. Через несколько минут воздух наполнился грохотом весел и криками спасателей, когда она спустила свои спасательные шлюпки, чтобы собрать выживших из воды. Веревочные лестницы спускались вниз по ее борту, и вскоре палубы корабля заполнились теми, что были извлечены из моря.
Когда они подошли к ней с подветренной стороны, Райдер начал всматриваться в предрассветную темноту, ища хоть какие-то признаки присутствия жены. Две другие спасательные шлюпки достигли подножия трапа одновременно с ними. Оба они были наполовину пусты, и ни в одном из них не было его жены. Он почувствовал, как его грудь сжимается от страха. Над ними была опущена сеть, чтобы поднять тех, кто был слишком ранен, чтобы подняться. Тадессе вскарабкался по лестнице впереди Райдера. Он был уже на полпути вверх, следуя за мальчиком, когда услышал крик и посмотрел в лицо Эмбер, выглядывающей из-за перил.
- О, Райдер! Слава Богу! Иди быстрее.”
Он пробирался сквозь толпу на палубе, пока не добрался до небольшой группы своих друзей. Они нашли место у большой воронки. Его жена лежала между ними на кровати из одеял, накрытая пальто его служащих. Она была бела как снег, даже несмотря на загорелую кожу. Расти неловко передал малыша Эмбер, и та прижала его к своему плечу. Он был раздражителен и плакал. Райдер упал на колени рядом с женой, и ужас, которого он никогда раньше не испытывал, превратил его мысли в сплошную тяжесть. Он положил руку ей на горло и пощупал пульс, слабый и учащенный, но он чувствовал его и благодарил Бога, когда тот затрепетал под его пальцем.
- Что случилось?” сказал он.
- Что-то от взрыва ударило ее. Плечо и голова, - тихо сказал Расти. - Мы остановили кровотечение, но она еще не проснулась.”
Райдер даже не заметил, что Тадессе последовал за ним. Мальчик опустился на колени и начал осторожно трогать череп Шафран своими длинными тонкими пальцами.
- Что ты делаешь, сынок?- Прошептал Райдер.
“Моя семья была целителями, - ответил он. “Я могу помочь.- Он поднял голову. - У кого-нибудь есть иголка?”
Женщина средних лет с младенцем на коленях, наблюдавшая за происходящим с расстояния в один-два фута, сунула руку в карман пальто и достала оттуда войлочный игольник. Она молча передала его им. Райдер заметил, что она была вышита зелеными буквами: "Счастливые воспоминания об Ирландии".
Тадессе осторожно открыл его и вытащил самую тонкую из стальных игл, которые там были. Он осмотрел его в лучах рассветного солнца, затем положил между губами и осторожно пососал. Затем он снова склонился над Шафран.
“Тебе лучше знать, что ты делаешь” - проворчал Райдер.
“А я знаю.- Тадессе не поднял глаз, но осторожно ощупал пальцами правое ухо Шафран на краю ее черепа. Он кивнул сам себе и отодвинул ее волосы, сначала очень осторожно, потом чуть сильнее надавив, воткнул иглу в то место, которое нашел. Он слегка изменил положение иглы, затем Райдер увидел, что мышцы на его шее и плечах расслабились, и вытащил иглу. По шее и подбородку Шафран побежала струйка водянистой крови. Тадессе смахнул жидкость рукавом, затем почистил иглу и вернул ее