Песнь крови - Энтони Райан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По ночам к нему приходила Шерин, и они занимались любовью, находя блаженное утешение в близости. Потом они лежали в темноте, сплетясь телами. Иногда Шерин плакала, тихо вздрагивая, пытаясь это скрыть.
– Не плачь, – шептал ей тогда Ваэлин, – скоро все это кончится!
Через некоторое время ее рыдания утихали, она вцеплялась в него и принималась жадно, отчаянно целовать его лицо. Она, как и все в городе, понимала, что теперь грядет. Альпиранцы волной хлынут через стены, и он, как и все прочие подданные Королевства, носящие оружие, умрет.
– Мы же можем уехать, – умоляюще сказала она однажды ночью. – В гавани же еще стоят корабли. Возьмем да и уплывем.
Он провел рукой по ее гладкому лбу, по изящному изгибу скулы, по тонко очерченному подбородку. Как чудесно было касаться ее лица, чувствовать, как она вздрагивает от его прикосновения, как теплеет ее кожа.
– Вспомни, что я тебе обещал, любовь моя, – сказал он и пальцем убрал слезинку с ее глаза.
На следующее утро он обходил стены, когда пришел Каэнис с докладом, что к гавани приближаются корабли из Королевства.
– Сколько их?
– Почти сорок.
Брат, казалось, был нимало не удивлен таким оборотом событий. Мысль, что король оставит их погибать без подмоги, ему, похоже, даже в голову не приходила.
– К нам идет подкрепление.
* * *
– Разговоры ходят, – сказал Каэнис, ожидая на пристани и глядя, как первый из кораблей огибает мол и входит в гавань. Ему явно было неловко, но говорил он решительно. – Насчет сестры Шерин.
Ваэлин пожал плечами:
– Этого следовало ожидать. Мы же особо не скрывались.
Он взглянул на Каэниса и пожалел о своей беспечности: брату всерьез было не по себе.
– Я люблю ее, брат.
Каэнис старался не смотреть ему в глаза.
– Согласно канонам Веры, ты мне больше не брат, – тяжко обронил он.
– Отлично. Что ж, ты можешь меня сместить. Я с удовольствием передам этот город в твои руки…
– Должность лорд-маршала полка и командира этого гарнизона доверена тебе королем, не орденом. Не в моей власти тебя смещать. Все, что я могу, это доложить о твоем… проступке аспекту и предоставить дело его суду.
– Если я доживу до этого суда.
Каэнис указал на приближающийся корабль.
– Пришло подкрепление. Король нас не подвел. Думаю, мы все поживем еще немного.
Ваэлин видел вдали остальные корабли, лениво покачивающиеся на волнах. «Что же они медлят?» – удивился он, и тут до него дошло. Корабль подошел ближе, и Ваэлин увидел, как высоко он сидит в воде. Подкрепление не пришло.
Моряки бросили канаты солдатам, стоящим на пристани, корабль подтянули к причалу, через борт тяжело перевалился трап. Ваэлин ожидал увидеть кого-то из высших маршалов королевской стражи и был весьма удивлен, когда с корабля на берег принялся неуверенно спускаться человек в роскошных одеждах аристократа из Королевства. Ваэлину пришлось некоторое время порыться в памяти, прежде чем он вспомнил имя этого человека: Кельден Аль-Тельнар, некогда министр королевских сооружений. Человек, шедший следом за Аль-Тельнаром, больше соответствовал ожиданиям Ваэлина: высокий, одетый в неброское, синее с белым одеяние, с аккуратно подстриженной бородкой и темной, красновато-коричневой кожей.
Ваэлин вышел вперед, чтобы приветствовать их.
– Приветствую, лорд Ваэлин! – Аль-Тельнар поклонился.
– Приветствую, милорд.
– Разрешите вам представить лорда Мерулина Нестера Вельсуса, генерального прокурора Альпиранской империи, ныне исполняющего обязанности посланника при дворе короля Януса.
Ваэлин отвесил поклон высокому.
– Прокурор, значит?
– Это скверный перевод, – ответил Мерулин Нестер Вельсус на почти идеальном языке Королевства. Говорил он холодно, и глаза его смотрели на Ваэлина хищно и пристально. – Точнее говоря, я орудие императорского правосудия.
Ваэлин сам не знал, отчего он начал смеяться, но ему потребовалось немало времени, чтобы успокоиться. Наконец он умолк и обернулся к Аль-Тельнару:
– Насколько я понимаю, у вас имеется королевский приказ для меня?
* * *
– Приказ вам ясен, милорд?
Аль-Тельнар явно нервничал, верхняя губа у него блестела от пота, руки, лежащие на столе, были крепко стиснуты. Однако он явно был так доволен тем, что играет важную роль в столь важном историческом моменте, что это, похоже, пересиливало страх, которого он не мог не испытывать, передавая подобный приказ столь опасному человеку.
Ваэлин кивнул:
– Да, вполне.
Они сидели в зале совета торговой гильдии. Кроме них, здесь находился только высокий альпиранец, генеральный прокурор. Отсутствие свидетелей явно огорчало Аль-Тельнара: он осведомился, где же писец, который будет записывать происходящее. Ваэлин не потрудился ответить.
– Вот здесь у меня королевское слово в письменном виде, – Аль-Тельнар достал кожаный портфель и вынул пачку бумаг с королевской печатью. – Если вам угодно…
Ваэлин покачал головой.
– Я слышал, что король нездоров. Он сам отдал вам эти приказы?
– Н-нет. Принцесса Лирна назначена гофмейстером, разумеется, до тех пор, пока королю не станет лучше.
– Однако болезнь не мешает ему отдавать приказы?
– Принцесса Лирна показалась мне весьма добросовестной и ответственной дочерью, – вмешался лорд Вельсус. – Если вас это утешит, я обратил внимание, что она передавала слова своего отца с заметной неохотой.
Ваэлин не сумел сдержать смешок.
– Милорд, вы когда-нибудь играли в кешет?
Глаза у Вельсуса сузились, губы гневно скривились, и он подался вперед через стол.
– Я не понимаю, что вы имеете в виду, невежественный дикарь! И меня это не интересует. Ваш король сказал свое слово, вы намерены его выполнять или нет?
– Кхм, – кашлянул Аль-Тельнар. – Принцесса Лирна, кстати, просила передать вам вести о вашем отце, милорд.
Видя, как пристально уставился на него Ваэлин, он было остановился, но доблестно двинулся дальше:
– Судя по всему, он тоже нездоров. Разнообразные старческие хвори, как говорят. Хотя она просила вас заверить, что делает все возможное, чтобы его поддержать. И надеется поступать так и впредь.
– Милорд, вы знаете, почему она выбрала именно вас? – спросил Ваэлин.
– Я предполагал, что принцесса приняла во внимание услуги, которые я оказал…
– Она выбрала вас потому, что для Королевства не будет большой потерей, если я вас убью.
Он отвернулся к альпиранцу: