Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 3 - Цзинь Юн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так вы, оказывается, сюцай[30], простите меня за мою невнимательность, – сказал мужчина.
– Я не только не сдал экзамен, что дал бы мне право зваться ученым, но и пережил еще одно несчастье – в моем скромном жилище неожиданно случился пожар, – продолжил Юй Юйтун. – Чжужун[31] свирепствовал нещадно, и от моего дома камня на камне не осталось. Вот и на лице моем – последствия того страшного пожара… Даже людям в глаза смотреть стыдно! Поэтому мне ничего не осталось, кроме как поехать в провинцию Ганьсу к родным и найти там способ заработать на жизнь. Такова моя судьба – я родился под несчастливой звездой, что тут еще скажешь!
Незнакомцы в недоумении переглянулись. Человек, похожий на деревенского шэньши, произнес:
– Вам не стоит падать духом.
– Могу ли я теперь узнать, как зовут вас? – спросил Юй Юйтун.
– Моя фамилия – Тэн, – ответил мужчина и, указав на своего спутника с черной бородой, продолжил: – Его фамилия – Гу.
Затем он повернулся к мужчине в монгольских одеждах:
– А это – Ха, он монгол.
– Я очень рад познакомиться с вами! Случайная встреча – и такая удача, – поклонившись, сказал Юй Юйтун.
Мужчина по фамилии Тэн усмехнулся про себя, увидев столь почтительное приветствие. Юй Юйтун между тем заметил, что Тэн говорит с ляодунским акцентом[32], и подумал: «Никак не пойму, эти трое – враги или друзья… Если они просто смелые бродяги, ищущие приключений, то было бы неплохо завязать с ними дружбу и в будущем привлечь их к нашим планам».
– Вы путешествуете ночью, разве это не опасно? – спросил Юй Юйтун.
– В чем же опасность? – ответил Тэн.
– На дороге неспокойно – разбойники могут подкараулить вас где угодно… Опасно это как-то, да, опасно…
– Что он сказал? – спросил мужчина по фамилии Гу у Тэна.
– Он сказал, что здесь много разбойников, – ответил тот.
Услышав это, Гу и Ха громко рассмеялись.
В это время лодочник принес еду и вино, трое гостей ели и пили, не особо церемонясь. Человек по фамилии Тэн сказал:
– Вы очень хорошо играете на флейте, не могли бы вы сыграть нам еще одну песню?
Юй Юйтун забеспокоился, что его золотая флейта раскроет обман, поэтому он быстро ответил:
– Если честно, то я очень боюсь играть на флейте перед кем-то… пальцы будто перестают меня слушаться, и я теряюсь.
– Тогда позвольте мне сыграть немного, – сказал Ха, достал из-за пазухи серебряный рожок и начал играть грустную мелодию. Юй Юйтун прислушался к звуку рога, который был таким скорбным и волнующим, что в голове молодого человека возник пейзаж, где ветер колышет траву на лугу, на котором пасутся овцы. Выпив, трое мужчин встали, поблагодарили за ужин и начали прощаться с Юй Юйтуном, но тот сказал:
– Почему бы вам не остаться на лодке на ночь, а на рассвете вы продолжите свой путь?
– Было бы хорошо, но прошу прощения, что тем самым мы побеспокоим вас, – сказал Тэн.
Юй Юйтун расположился в задней каюте, а его гости заняли переднюю. Через некоторое время Юй Юйтун притворился, что громко храпит, а на самом деле стал внимательно прислушиваться к разговору троих мужчин. Он услышал, как мужчина по фамилии Ха сказал:
– Несмотря на то, что этот сюцай ноет без остановки, он хотя бы не скуп.
– Все считает, что дело в его судьбе, – ответил Гу.
– Мы завтра сможем добраться до Лояна? – спросил Ха.
– Переправимся через реку, найдем трех лошадей и, может быть, сможем, если поторопимся, – ответил Тэн.
– Я просто боюсь, что брата Ханя может не быть дома, и получится, что мы приедем напрасно, – сказал Ха.
– Если мы его не увидим, то отправимся в логово ордена Красного цветка в Тайху и устроим им настоящий переполох, – добавил Гу.
– А ну-ка, тише, – буркнул Тэн.
«Оказывается, эти трое – враги Ордена… Они собираются в Лоян и хотят найти там какого-то Ханя… Скорее всего, им нужен Хань Вэньчун», – подумал Юй Юйтун.
– В этом Ордене полным-полно мастеров, – сказал Тэн, – и хотя их прошлый глава умер, говорят, новый лидер нисколько не уступает своему предшественнику. Помните, что вы не в Гуандуне: здесь нельзя просто так поднимать шум и устраивать переполох.
– Мы, шесть Гуандунских демонов, навеваем страх на людей не только в Китае, но и за пределами Великой стены. Чего мы боимся? Третий, пятый и шестой демоны были убиты орденом Красного цветка. Если мы не отомстим им за это, то в чем вообще смысл нашего существования? – сказал Гу.
«Так вот кто они… это трое из шести Гуандунских демонов. Но ведь третьего демона убил учитель Лу, а пятый и шестой демоны, Янь Шикуй и Янь Шичжан, погибли от рук мусульман. С чего вдруг эти трое решили, что во всем виноват Орден?»
Первый из шести Гуандунских демонов – Тэн Илэй – был известным человеком в Ляодуне. Он накопил немалое состояние, имел в своем распоряжении пастбища и золотые прииски. Второй демон – Гу Цзиньбяо – был известным конокрадом. Четвертый демон – Ха Хэтай – был монгольским пастухом, который скитался по востоку без пристанища и в итоге стал разбойником. В Ляодуне они услышали, что Цзяо Вэньци наняла одна богатая семья найти важного человека, который был украден орденом Красного цветка. А потом он пропал, и в течение года от него не было никаких вестей. Недавно его ученики прислали письмо, в котором сообщили, что тот был убит в провинции Шэньси, поэтому трое Гуандунских демонов отправились на юг, чтоб отомстить Ордену. Прибыв в Пекин, они узнали, что братья Янь тоже погибли и что в этом деле замешан Орден. Они в гневе направились в Лоян, чтобы получить информацию от Хань Вэньчуна, но по случайному совпадению встретили по дороге Юй Юйтуна.
Трое мужчин еще немного поговорили, а потом легли спать. На душе у Юй Юйтуна было неспокойно, он не мог заснуть до тех пор, пока небо не начало светлеть. Он только попытался на некоторое время закрыть глаза, как вдруг услышал шум и крики людей, доносящиеся снаружи. Юй Юйтун быстро вскочил, взял в руку золотую флейту, выглянул из каюты и увидел сотни больших кораблей, плывущих по реке один за другим. На одном из кораблей висело большое полотно с надписью «Армейский провиант генерала Дин Бяня». Эти корабли перевозили дополнительный провиант для Чжао Вэя. Большие суда проплыли мимо, за ними последовали десятки маленьких лодок, на которых перевозились личные вещи офицеров и солдат.
Лодочник Юй Юйтуна увидел, что ситуация нехорошая, и уже собирался скрыться, когда шесть-семь цинских солдат вскочили на борт с оружием в руках и без какой-либо на то причины ударили лодочника по лицу, приказав ему вести свою лодку вслед за их судами. Юй Юйтун знал, что правительственные солдаты привыкли так отвратительно вести себя с простым народом и что спорить с ними абсолютно бесполезно, поэтому он не стал ничего предпринимать. Ха Хэтай разозлился и хотел было выйти и сразиться с цинскими солдатами, но Тэн Илэй остановил его. Цинские солдаты прошли в заднюю часть лодки и, увидев Юй Юйтуна, одетого как ученый, спросили Тэн Илэя и остальных троих, что они здесь делают. Тэн Илэй ответил:
– Мы направляемся в Лоян навестить наших родственников.
– Идите все в переднюю каюту и освободите заднюю, – сказал один из солдат.
Ха Хэтай сердито посмотрел на него и уже собирался ударить, но тут Тэн Илэй воскликнул:
– Эй, четвертый, что-то не так?
Ха Хэтай понял намек Тэн Илэя и сдержал свой гнев. Юй Юйтун прошел в переднюю каюту и сказал тихо:
– Я простой ученый, и тут солдаты, кто бы знал… Я с ними не справлюсь, не знаю, как мне быть, лучше буду молчать…
Солдаты опустили трап и переправили на эту лодку еще нескольких людей с другого судна.
– Господин Ян, – сказал один из солдат, – эта лодка намного лучше и чище. Не угодно ли вам осмотреться, может быть, она придется вам по вкусу?
Этот господин вошел в каюту, огляделся и,