Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, – поблагодарил адвокат.
Мейсон повесил трубку, встал, подошел к окну и задумчивоуставился на улицу внизу.
– Ты уверена насчет обуви? – наконец спросил он секретаршу.
– Да, – кивнула она.
– Все, что ты слышишь, работая у меня секретарем, –конфиденциально. То, что ты видишь своими глазами, – другое дело. Тыстановишься свидетельницей. То, что ты заметила, – доказательства.Доказательства скрывать противозаконно – но мы должны быть абсолютно уверены,что это именно доказательства.
Адвокат начал ходить из угла в угол, уставившись в ковер.
Делла Стрит, которая прекрасно знала, что в такие минуты еешеф предельно сосредоточен, сидела не двигаясь, чтобы никак не привлекать еговнимания.
В половине четвертого Делла Стрит подняла трубку. Звонили изприемной.
– Пришла Катерина Эллис, – сообщила секретарша.
– Приглашай ее.
Катерина Эллис вошла в кабинет адвоката, улыбнулась ДеллеСтрит и встала напротив Мейсона.
– Что случилось, мистер Мейсон? – спросила она. – МистерМэдисон велел мне ехать сюда.
– Садитесь, Катерина, – предложил адвокат. – Мы только чтовернулись из небольшой исследовательской экспедиции – Пол Дрейк и я.
– Что-то, связанное с делом?
– Да.
– Вы выяснили что-нибудь?
– Дайте я вначале задам вам несколько вопросов. Ваша тетясвязывалась с вами сегодня?
Девушка покачала головой.
– А вы о тете что-нибудь слышали?
– О ней? – переспросила Катерина. – Почему вы интересуетесь?Что-то случилось, о чем мне следует знать?
– На вашу тетю напали вчера ночью, – сообщил Мейсон. –Кто-то вломился в дом и ударил ее по голове большим фонариком…
– Большим фонариком?! – воскликнула Кит Эллис. – Это мойфонарик.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
– В каком она состоянии, мистер Мейсон? Как себя чувствует?Боже мой, я должна к ней поехать. Она дома или…
– Насколько мне известно – в больнице, в коме. Очевидно, онауже несколько часов находится без сознания. Врачи утверждают, что у нее тромб,известный как гематома, под твердой мозговой оболочкой. Очень часто подобныетромбы оказываются фатальными и с ними ничего нельзя сделать. Они вызываютсяударами по голове, в особенности если речь идет о пожилом человеке. Тромбформируется под черепной коробкой и давит на мозг. Более того, если он состоитиз венозной крови, то время от времени может открываться, что вызываетдополнительный приток крови к тромбу.
Катерина Эллис смотрела на Мейсона широко раскрытыми отудивления глазами.
– Когда вы последний раз виделись с тетей? – спросиладвокат.
– Но вы же знаете – когда я уехала из дома.
Мейсон покачал головой.
– Что вы качаете головой? – спросила девушка.
– Мы оставили вас в отеле. После того как мы уехали, выотправились обратно в дом вашей тети.
– Откуда вы знаете? Вы… такси…
– Я знаю, и не исключено, что до этого докопается и полиция.Вас выдали туфли и одежда, которая на вас, – клетчатая юбка. Вчера вы задалиДелле конкретный вопрос о туфлях из крокодиловой кожи – ваших рабочих. Работаяофицианткой в ресторане, вам приходится много времени проводить на ногах, кчему вы не привыкли. Естественно, они у вас болели. Когда Делла отправилась завашими вещами, вы забыли сказать ей об обуви. Она вернулась, и вы сразу жепоинтересовались, прихватила ли она туфли из крокодиловой кожи. Делла ответила,что нет. Однако сегодня, когда вы нас обслуживали, вы были в них. Этосовершенно определенно означает, что вы появились в доме и забрали эти туфли,перед тем как заступить на смену. Когда вы туда ездили – сегодня рано утром иливчера поздно вечером?
– Вчера поздно вечером, – призналась Кит Эллис. – О, мистерМейсон, это ужасно!
– Итак, вчера вечером. Как поздно?
– После вашего отъезда из отеля – где-то через несколькочасов. Я попыталась заснуть. Я думала о том, что у меня страшно разболятсяноги, если я выйду на работу в черных туфлях. Затем я вдруг вспомнила, что уменя остался ключ от дома, и я решила, что смогу войти, забрать туфли и сразуже уйти – это займет всего несколько минут. Особенно если тетя София уже легласпать.
– Вам лучше отдать мне этот ключ, Катерина, – заметилМейсон.
Она открыла сумочку и вручила ключ адвокату.
– А теперь расскажите мне все, что вы сделали, – попросилМейсон.
– Я использовала часть тех денег, которые вы мне оставили,на такси. Я вызвала машину, а потом попросила таксиста подождать меня у дома. Яоткрыла дверь своим ключом и вошла. Свет нигде не горел, дом оставался втишине. Я сняла туфли и в чулках поднялась по лестнице. Я не слышала ни звука.
– Как вы освещали себе дорогу?
– Пробиралась ощупью вверх по ступенькам и по коридорувторого этажа до своей комнаты. Там я включила свет, взяла туфли изкрокодиловой кожи, эту клетчатую юбку и еще кое-что из одежды, затем выключиласвет и опять ощупью добралась до конца коридора, а затем спустилась по лестницедо входной двери. Я находилась в доме не больше трех-четырех минут.
– Вы утверждаете, что большой фонарик ваш?
– Да. Он принадлежал кому-то, кто до меня спал в моейкомнате. Я выбросила старые батарейки, вставила новые и пользовалась им поночам, после того как тетя София ляжет спать. Мне не требовалось включать светв коридоре и будить тетю Софию, если приходилось рано вставать. Мистер Мейсон,а вы можете выяснить, как она себя чувствует?
Внезапно открылась дверь в приемную, и в кабинет Мейсонавошел лейтенант Трэгг.
– Добрый день, – поздоровался он. – Простите, что захожу безобъявлений, но у адвокатов, если я представляюсь, имеется склонность слишкомдолго заставлять меня ждать в приемной и терять массу времени.Налогоплательщики не хотят, чтобы я попусту тратил свое время, а я не люблюразговаривать с подозреваемыми, которые уже соответствующим образомподготовлены. Из полученного мною описания я делаю вывод, что это – КатеринаЭллис. Мне очень жаль, мисс Эллис, но у меня имеется ордер на ваш арест. Я хочупоставить вас в известность, что любое сделанное вами заявление может бытьиспользовано против вас, от вас не требуется делать никаких заявлений, выимеете право воспользоваться услугами адвоката на всех стадиях разбирательства.