Сердца всех наполнились доверием. Мила пробыл там несколько дней, помогая местным жителям теми средствами, которые позволяла использовать их духовная связь.
Мила проверяет решимость двух женщин
Отношение Миларепы к противоположному полу часто кажется чрезмерно суровым и пренебрежительным. В этой истории он отвечает двум своим будущим ученицам болезненно прямой критикой роли женщины в тибетском обществе. Но в действительности такое суровое обхождение позволяло проверить, способна ли женщина распознать культурные условности, определяющие роль человека в обществе, и готова ли избавиться от них. Зачастую Миларепа обращается так и с мужчинами. Как только женщина понимала замысел его критики (подоплека которой была социальной, а не гендерной), она могла войти в число его искусных учениц. Несколько таких женщин под руководством Милы стали высокосовершенными йогинями.
Однажды Джецюн Миларепа, великий господин йогинов, пребывал в пещере у белой скалы Лошадиный Зуб вместе со своим «сыном» и учеником Речунгпой. В один солнечный день к ним пришли зрелая женщина и юная девушка. Поприветствовав йогинов, они совершили многочисленные поклоны.
«Ты стал для меня Прибежищем, защитой от сансары, – произнесла женщина. – Великий Джецюн, я пришла к тебе просить поучения Дхармы, хотя это очень разозлило мужа и сыновей».
С этими словами она поднесла ценную бирюзу.
Джецюн в ответ процитировал классический текст и добавил: «Сансара убога по сути своей, и женщины перед ней особенно беззащитны. Ваша реальность – ссоры и вражда, особенно когда есть семья. Как вас зовут?»
Женщина ответила: «Меня зовут Женщина-Реальность, а ее – Девушка-Мудрость».
Джецюн недолго посидел, размышляя с закрытыми глазами, и затем сказал: «Дхарма трудна даже для тех, кто к ней расположен. Для женщин обычно она еще труднее. В этой песне я расскажу, почему это так. Слушайте с вниманием!» Мила запел:
Кланяюсь стопам Марпы, лучшего из людей.
Он – Состояние излучения великого
Ваджрадхары.
В пустом доме иллюзорного тела
Ваш ум омрачен иллюзиями эго.
Из эгоизма вы жаждете иметь потомство
И находите себе супругов.
Вы пьете желание большими глотками,
Размахиваете грязным оружием ненависти,
Обвязываете голову черным шелком заблуждений
И усаживаетесь на трон гордости.
Вы едите отравленную пищу ревности,
В изобилии копите десять неблагих действий
И прокладываете путь к трем нижним мирам.
Велики ваши бедствия.
Круглый год вы обрабатываете землю,
Орудуя двенадцатью звеньями взаимозависимого происхождения.
Из семян привычек
Выращиваете урожай иллюзий и неверного мышления
И пожинаете плоды жестких идей и мешающих чувств.
В глубинах вашей женской сути
Течет кровь стихии желания.
Гонимые ветрами этих обстоятельств,
Вы вечно озираетесь.
Недовольство сменяется улыбкой,
Словно летняя погода,
Губы постоянно трепещут, как весенняя птица,
А тело непрестанно позирует, как лицедей.
Но, пытаясь добиться желаемого,
Вы пожинаете лишь муки.
Как рабы, трудитесь ради собственного удовлетворения.
Вы пойманы ядовитым водоворотом страсти.
Скиталец бардо – ваше еще не рожденное дитя —
Лишает ваши тела силы и красы.
Девять месяцев вы носите его в утробе
И испытываете сильную боль при родах.
Потом вас ждут беды воспитания.
Не в силах сбросить это бремя с плеч,
Не можете утихомирить «милых» деток,
Не можете жить, не работая ради них, —
Что бы вы без них делали?
Ненужные нужды
Одолели ваш ум:
С тревогой взвешивая каждый мешок ячменя,
В пригоршне зерна видите прибыль и убыль.
Дела ваши пронизаны обманом и притворством,
Речь – сплошь клевета, бессмыслица и ложь,
А в уме смешались три яда —
Чем вы отличаетесь от домашней собаки?
Не знаешь даже, что такое зло.
Оно как птица:
Когда птица взлетает в небо,
Тень следует за ней по земле.
Когда птица садится на ветку,
Тень останавливается прямо под ней.
Накопленную пищу и богатства унесут другие,
Но бремя злодеяний вам придется нести самим.
Нет положения хуже этого.
Вот почему практика будет трудна для вас,
Лучше возвращайтесь домой.
* * *
Но женщины не послушались этого совета. Благодаря наставлениям Милы они обрели превосходное постижение и в конце концов стали опытными йогинями, которых интересовала только практика.
Радости и горести сансары
Однажды в начале лета великий Джецюн спустился в Верхнее Тингри, чтобы просить подаяния. На деревенской площади он встретил группу людей и спросил их: «Есть ли у вас еда?»
Они ответили: «Спой нам песню с глубоким смыслом, и мы дадим тебе поесть».
Джецюн запел:
Почтительно призываю тебя,
Святой Лама, знающий прошлое, настоящее и будущее,
Господин любви и сочувствия,
Наставляй меня с неустанным вниманием.
Все вы, о счастливцы, собравшиеся здесь,
Слушайте, не отвлекаясь.
Когда ослабевает господство владыки года
И блекнет яркое великолепие лунных министров,
А неумолимый натиск несметных войск уходящих дней
Подкашивает текучее дыхание жизни
Острым лезвием каждого скоротечного мига,
Знайте – вы получили первое предупреждение!
Ведомые порочным пониманием обстоятельств жизни,
Вы путаете достойные и недостойные дела.
Не умея отличить добро от зла,
Вы постоянно ошибаетесь
В поиске средств поддержания жизни.
Когда поток дыхания угаснет,
Есть опасность родиться в животном мире.
Знайте – вы получили второе предупреждение!
Закованные в кандалы привязанности к жизни,
Вы не способны подарить даже кунжутное семечко.
Бессовестно стремясь владеть чужим добром,
Вы живете ложью и обманом.
Когда иссякнут силы,
Что питают эту скоротечную жизнь,
Вас неизбежно ждет рождение среди голодных духов.
Знайте – вы получили третье предупреждение!
Опьяненные ядовитыми водами сильной ненависти,
Вы убийством добываете еду и богатства.
Так вы злодеяниями поддерживаете свою жизнь.
Когда настанет время уйти из этого мира в другой,
Вы неизбежно вкусите мучения ада.
Знайте – вы получили четвертое предупреждение!
* * *