Призраки, которые ждали - Дэннис Хэмли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это? — воскликнул отец.
— Я же говорила, что тут должен быть колодец, но никто мне не поверил, — ответила Луиза.
Но никого не волновало то, что она оказалась права — ведь они увидели Рози. Рядом с ней была Роза, над которой нависал какой-то огромный и сердитый человек. Он изрыгал яростные, злобные слова:
— Послушай меня, дура. Как мы теперь будем доставать воду? От тебя больше убытков, чем пользы.
Отец двинулся к девочкам.
— Давай же, проучи ее как следует! — неожиданно крикнула мать.
Рози не шевелилась, скованная страхом, но она не хотела бросать свою новую подругу.
— Он прав! — крикнул отец. — Ей нельзя ничего доверить.
И преодолев расстояние одним прыжком, оказался рядом с незнакомым человеком.
— Подойди сюда! — заорал пьяный. Роза вскрикнула, отпрянула и уперлась спиной в стенку колодца. Мужчина протянул к ней руки, будто собираясь душить. Девочка понимала, что пятиться некуда, поэтому влезла на край колодца и поджала ноги. Мужчина снова взмахнул руками. Роза едва успела увернуться.
Неожиданно все прояснилось. Все члены семьи поняли, что видят сцену из далекого прошлого, которая повторялась уже неизвестно сколько раз. Пьяный в очередной раз взмахнул руками. Удастся ли ему схватить девочку? Никто не знал. Роза снова увернулась, потом издала какой-то странный, тонкий крик и вдруг исчезла.
Все услышали ее вопль и громкий всплеск. Затем наступила тишина.
И тут Уильяма, Луизу и их родителей поразила одна и та же мысль: «Неужели мы желали такого нашей Рози?» И никто не мог ответить отрицательно.
* * *
Рози стояла у самого колодца и беспомощно наблюдала ужасную сцену. Голос пьяного звучал у нее прямо над ухом, она чувствовала его зловонное дыхание и видела налитые кровью глаза. Роза протянула к ней руку и коротко дернула за рукав. Стало ясно, что это прощальный жест.
— Мистер Дайсон, — прошептала Роза. Тот снова двинулся на девочку. Сбросил ли ее он или она соскользнула вниз сама? Это уже не имело значения. Теперь Рози знала всю правду. И увидев, как ее новая подруга исчезла, почувствовала непреодолимую горечь.
* * *
Семья безмолвно созерцала происходящее. И еще до того, как раздался вопль и всплеск, Луиза, Уильям и мама закричали от ужаса.
Но отец, стоявший рядом с Дайсоном, кажется, не разделял их чувств.
— Ты видела, что с ней случилось, Рози? — спросил он. — Это послужит тебе хорошим уроком. Теперь понятно, что бывает с теми, кто не выполняет приказов? С тобой может произойти то же самое.
С этими словами он в третий раз замахнулся на девочку.
* * *
Эхо долго не затихало. Брызги из колодца попали в лицо Рози, и она заглянула в черную глубину. Ей стало ясно, что ужас еще не закончился. Подняв глаза, девочка увидела рядом с Дайсоном своего отца. Его голос звучал оглушительно. А лицо снова тряслось от необъяснимой ярости.
Дайсон кинулся к колодцу и, опершись на него обеими руками, тоже стал глядеть вниз. Его челюсть двигалась.
Отец начал опускать занесенную руку. Голос Дайсона перешел в долгий вой:
— НЕ-Е-Е-ЕТ!
Прежде чем отец успел опустить руку, тот кинулся бежать и сшиб с ног женщину в черном платье с длинными рукавами и белом переднике, которая неожиданно появилась из кустов. Его подошвы гулко шлепали по кирпичной дорожке, а она глядела ему вслед, и ее лицо исказилось от ужаса.
* * *
Рози узнала ее в долю секунды. Эту женщину она видела в своем первом сне. Та работала в огороде и с ненавистью смотрела на Розу. Это была сестра Дайсона.
Отец все еще стоял рядом, замахиваясь на Рози, и его рука опускалась ужасно медленно, словно во сне. Неужели на этот раз он ударит ее? И колодец совсем близко…
Рози хотела убежать, но поскользнулась. Земля ушла у нее из-под ног. Она опрокинулась назад и поняла, что падает, падает вслед за Розой…
* * *
Рози моргнула и сообразила, что сидит, привалившись спиной к густым кустам. Колючки больно впивались в кожу. Отец стоял перед ней. Его одежду покрывали листья и сломанные ветки.
Ни Дайсона, ни его сестры не было видно. И колодца тоже. Вся семья находилась там, где раньше была поляна, — посреди просеки, которую вчера проделал в зарослях отец.
Девочка заметила, как его глаза расширились от ужаса.
— Если бы здесь по-прежнему был колодец, я бы столкнул тебя туда точно так же, как он ее.
Мать стояла рядом, глядя по сторонам затуманенными глазами, будто бы только что пробудилась от кошмарного сна.
— Рози, что случилось? — воскликнула она. — Объясни же нам наконец! Пожалуйста!
Девочка глядела на изумленные и испуганные лица родителей и понимала, что они пережили куда меньше, чем она. Однако теперь в них что-то явно изменилось.
— Сама не пойму, — ответила Рози. — Но больше мне ничто не угрожает. И папе тоже.
— Нет, — воскликнул отец, оборачиваясь к ней. — Разве вы не видели? Я сделал то же самое. Я ничуть не лучше, чем он. Я повторил его поступок.
Он кинулся сквозь кусты, оттолкнув детей, словно те и не стояли на пути. Его шаги были такими же гулкими, как у Дайсона.
— Но если он такой же плохой, то и мы не лучше, — сказала мама.
Рози не сомневалась, что ее семья была одержима духами. Даже знала, какими. И знала, что за последние минуты им открылась правда. Но радоваться было еще рановато.
— Нужно догнать папу! — воскликнула она.
Когда они выбрались из кустов, отец уже миновал весь огород. Примятые стебли указывали его путь. Сейчас он перелезал через ограду там же, где и Рози вчера, когда собиралась бежать в лес.
Вся семья кинулась за ним. Рози спешила впереди. Ей одной было ясно, куда устремился отец.
Когда они углубились в лес, мама спросила:
— Куда мы направляемся? Он же никогда здесь не бывал! Откуда ему известно, куда бежать?
— Разве не ясно? — ответила Рози, не сбавляя шагу. — Все повторяется заново. Они все еще надеются одержать победу.
— Кто? — воскликнула мама.
Рози не ответила. Отцовские следы глубоко отпечатались в палой листве. Рози знала, что сейчас попадется та же тропинка, по которой она брела вчера, потом развилка, ведущая к ручью. Вскоре показалась гладь Марстонского озера. Когда они приблизились к берегу, из воды поднялась цапля и скрылась за деревьями, громко захлопав крыльями.
— Где он? — крикнула мама.
Рози указала рукой, не в силах сказать ни слова. Отец стоял в сотне метров от них, на рыбачьих мостках, и глядел на воду.
Рози кинулась к нему. Она одна знала, что он собирался сделать.