Призраки, которые ждали - Дэннис Хэмли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она послушно взялась за ручки и стала толкать тачку вперед.
— Что до меня, — произнес строитель, глядя ей вслед, — то я бы не поселился в том доме. Там никто не остается подолгу. И уж слишком дурная слава у этого места.
— Но в агентстве по продаже недвижимости нам ничего не сказали, — признался папа.
— Конечно, они же не обязаны, — ответил строитель.
Они ехали домой в полном молчании. Прицеп глухо гремел позади. Небо стало темно-серым, почти черным. Когда машина остановилась у ворот, папа сказал: — Хорошо сидишь, Луиза, — и, посмотрев на Рози, приказал: — Ты откроешь.
С Рози было довольно. Она и так намаялась.
— Я тащила тяжелую тачку и одна все погрузила. Почему бы и остальным не заняться делом? Так нечестно.
— Если хочешь, оставаться с нами, делай все, что я тебе велю, — ответил отец. — Пускай это будет даже самая тяжелая работа. Ты нам не родная, и у тебя нет никаких прав.
— Как же так? Я всегда считалась родной… — начала Рози, но вновь увидела каменные лица и поняла, что сейчас не до рассуждений. «Но если ты выполнишь приказ, то с тебя уже не слезут», — сказал ей внутренний голос. Она задумалась. Но нервы все же сдали. Девочка вылезла из машины и пошла открывать тяжелые ворота. Дул холодный ветер, и кажется, скоро должен был начаться дождь.
Пока они ехали по полю, на землю упали первые капли. Рози решила, что они спрячутся в доме и не станут разгружать прицеп — ведь тот был непромокаемым. Но отец думал иначе. Затормозив у порога, он сказал ей:
— А теперь разгрузи прицеп и отнеси все под навес. Сейчас
С этими словами вышел из машины, хлопнув дверцей, и исчез в доме. Уильям и Луиза кинулись за ним, даже не взглянув на сестру.
Какое-то мгновение она сидела неподвижно, не в силах принять происходящего. Но через минуту на крыльце появился отец и крикнул:
— Пошевеливайся!
«Осмелюсь ли я когда-нибудь возразить? — подумала Рози. — И почему не осмелилась до сих пор?»
В конце концов, на ней была непромокаемая куртка, а дождь еще не слишком разошелся. Девочка откинула с прицепа брезент, взяла тяжелый моток провода, собираясь кинуться с ним в дом, как вдруг замерла от ужаса. Отец имел в виду все эти тяжелые мешки с цементом. Во-первых, нельзя дать им намокнуть, а во-вторых, можно взять тачку.
Держа провод в руке, Рози снова накрыла прицеп. Потом быстренько отнесла моток под навес, прихватила тачку и вернулась. И в этот момент заметила, что отец наблюдает за ней.
— Ты совсем сдурела или как? — сказал он с издевкой. — Какой идиот станет таскать мешки с цементом под дождем? Иди в дом и пережди, пока он кончится. Так и быть, мы тебя накормим.
Рози почувствовала пленительный запах аппетитных блюд из кухни. Мама готовила прекрасный горячий ленч. Неужели и для нее тоже?
Отец снова исчез. Рози привалилась к машине, и вместе с дождевыми каплями по ее лицу потекли слезы. Что же случилось? Почему ее изгнали из семьи? С ней вовсе не шутили, а действовали всерьез. В каждом движении, в каждом взгляде, в каждом слове чувствовалась вражда.
Почему?
И тут она снова услышала голос невидимой девочки:
«Ты сможешь меня спасти. Но сперва тебе придется страдать так же, как и мне… Здесь есть и другие призраки. Очень сильные призраки… Они будут изо всех сил мешать тебе…»
Голос замолк.
— Вернись, — попросила Рози. — Расскажи мне побольше.
Но она была одна под дождем и чувствовала лишь доносившиеся из кухни запахи. Еще вчера они ее радовали, а теперь раздражали.
Рози вошла и села за стол. Уильям и Луиза старались отодвинуться от нее, но стол был небольшой, и у них ничего не получалось. Мама подала ей тарелку после всех. И порция оказалась совсем маленькой, на один зуб.
* * *
Ленч подошел к концу. Рози жевала медленно, поглядывая на остальных. Те поели довольно быстро и стали просить добавки. |Но она отказалась бы от нее, даже если бы предложили. Девочка так расстроилась, что едва справилась с теми крохами, которые ей дали.
— Когда мы закончим ремонт, ты будешь есть в другой комнате, — сказал отец. — Тут и так не хватает места для Уильяма и Луизы.
«Почему?» — хотела спросить Рози. Раньше все были равны и за столом, и за работой. Но она снова одернула себя.
«Если покорно играть роль служанки, то ты никогда не сможешь во всем разобраться», — сказал ей внутренний голос. «Глупая, — ответил другой. — Ты так запугана, и тебе некуда податься». «Все в твоих руках, — возразил первый голос. — Они в конце концов поймут, как несправедливо поступали с тобой». «Вряд ли». «Вспомни, что ты услышала сегодня утром в саду. Ты поверила в то, что должна страдать так же, как та девчонка?»
— Да, я поверила, — произнесла Рози вслух.
Когда тарелки опустели, мать приказала ей:
— Сложи их в раковину и вымой.
И даже не добавила «пожалуйста». Она стала вести себя точно так же, как отец. Потом, обернувшись к Уильяму и Луизе, сказала:
— Вы можете не помогать мне до обеда. Все сделает она, — и даже не посмотрела на Рози.
— Когда покончишь с посудой, не забывай, что у тебя остались и другие дела, — добавил отец.
Дождь прекратился, и Рози начала разгружать прицеп. Она с трудом переваливала мешки в тачку и возила под навес, на сухое место. Потом принялась за деревянные детали. Вся операция заняла у нее целый час.
Отец наблюдал за ней и, как только девочка закончила, сказал, смерив тяжелым взглядом:
— Трава слишком разрослась, нужно ее подстричь ножницами.
Это было совсем нечестно.
— Тут нужна настоящая коса, — возразила Рози. — Ты сам так говорил. С ножницами можно провозиться несколько дней.
— Но ведь у нас нет косы, дурочка, — ответил отец. — Так что бери ножницы. И чтобы все сделала к ужину. Или…
— Ничего не получишь, — закончили за него Уильям и Луиза.
— Почему вы так со мной обращаетесь? — не выдержала Рози. — Не иначе что-то случилось, и я хочу знать, что именно.
— Ничего не случилось. Просто ты нам не родная. И это достаточная причина, — ответил отец.
И снова эта фраза. Как будто ею было все сказано.
— Ты должна благодарить Бога за то, что мы приютили тебя, — произнесла мать. — Интересно, где бы ты была без нас? И если уж мы тебя кормим, будь добра отработать наши деньги.
Уильям засмеялся и стал повторять отцовские слова:
— Ты нам не родная, Рози. Неродная.
* * *
Высокая трава была мокрой. И только через минуту Рози поняла, что ножницы совсем тупые. Когда она пыталась срезать траву у самых корней, они не слушались ее. Зеленые стебли скользили между лезвий, оставаясь целехонькими. От досады девочка разревелась. Но в этом были виноваты не только ножницы.