Бабочки в жерновах - Людмила Астахова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О! В двух-трех фразах и не расскажешь! Но если послушать хотя бы пяток поклонниц эспитского лорда, сложить их мнения вместе, а потом разделить на десять, то в сухом остатке выкристаллизовывался сияющий образ Идеального Мужчины. И, что самое важное, Мужчины Страдающего, причем страдающего не вульгарно, не по-плебейски, с мордобоем и поисками спасения на дне бутылки, а красиво, эстетично так. Скайра Лив не занимала место в очереди жаждущих утешить Вардена Тая и скрасить его одиночество, но даже и наблюдать со стороны было весьма познавательно. Каждый курортный сезон в итоге приносил к берегам Эспита пару-тройку кандидаток в утешительницы, зачастую весьма обеспеченных и совсем недурных собою. Дамочки слетались, словно вороны на мертвечину, но в поместье не задержалась ни одна. Варден галантно не обделял вниманием никого, но все эти изысканные графини, томные художницы, отчаянные автомобилистки и даже одна летчица в итоге удалялись, несолоно хлебавши, отщипнув от щедрот серцееда разве что несколько романтических встреч под луной. Зато госпожа Байли Орва Фаррин, экономка, оставалась всегда рядом. На титул леди Эспит Орва не претендовала, сцен ревности не устраивала, лишних денег тоже не просила, а потому в личной жизни Вардена Тая царила полная гармония. И в доме тоже.
— Утро чудесное, Тай, но думается мне, что к полудню поднимется ветер, — Лив остановилась и слезла с велосипеда, дожидаясь, пока хозяин Эспита подъедет поближе. — Как бы нас не накрыло штормом. Что предрекает ваш барометр?
— Перемены, моя Лив, перемены, — вздохнул лорд, спешиваясь, и немедля приложился к ручке дамы Тенар. — Впрочем, я только что встретил Гаральта.
— И?
Взяв велосипед за руль, Лив неспешно покатила его рядом с Варденом. Своего коня тот вел в поводу, а ивовой веткой, приспособленной вместо хлыстика, лениво взмахивал, отгоняя слепней от себя и спутницы.
— Берт телеграфировал из Дайона, — сообщил Варден и глянул на Лив искоса.
— Хм, — буркнула дама Тенар и поджала губы, демонстрируя разом и неодобрение, и отношение к такому известию. — Полагаете, мне стоит пожелать ему утонуть?
— При всем моем уважении, дорогая Лив, сомневаюсь, что подобное пожелание может исполниться, — лорд улыбнулся в аккуратную седеющую бородку. — Берт — опытный моряк. И как бы мы с вами не оценивали надежды наших соотечественников…
— Их надежды — это бред зажравшихся бездельников, вечно недовольных тем, что получено даром и незаслуженно! — резко возразила женщина и прихлопнула наглое насекомое, уже нацелившее жало на ее шею. — Они жаждут перемен, но не готовы шевельнуть ради них и пальцем! Вместо хоть каких-то действий наши соотечественники готовы вручить судьбу всего острова в руки первого попавшегося проходимца…
— Не первого, Лив, — мягко перебил ее мужчина. — В том-то и дело, что далеко не первого.
— Тем более! — взвилась эмиссарша. — Ну, давайте посчитаем, Тай, сколько уже таких «избранных» объявлялось на наших берегах? Те жаждали сокровищ, этот — фанатик, спятивший на поисках земли Калитар, но все они одной породы. Я наводила справки об этом Лансе Лэйгине. Согласна, для жулика он довольно оригинален, но не более того. И если…
— Но, моя дорогая, наше с вами мнение в данной ситуации несущественно. Община высказалась однозначно, и вам придется подчиниться решению большинства.
— Как и вам, Тай, — устыдившись своей вспышки, Лив сняла шляпу и утерла выступившую на лбу испарину. — Похоже, нас ждет довольно жаркий денек.
— Этот зной предвещает грозу, если вам угодно знать мое мнение, — в знак утешения и поддержки лорд похлопал ее по руке: — Не угодно ли чаю со льдом? Смотрите, за беседой мы с вами и не заметили, как добрались до моей скромной обители. Орва уже накрывает на стол.
— Вы всегда так неоправданно добры и снисходительны ко мне, милорд, — вздохнула она. — И как же мало я могу предложить вам взамен!
— С меня довольно и вашей дружбы, дорогая.
— И все же, милорд, — прислонив велосипед к забору, Лив отряхнула юбку от пыли и, уже поставив одну ногу на ступеньку, упрямо заявила: — Как бы не надеялись наши добрые островитяне на этого Лэйгина, я глаз с него не спущу, так и знайте. И если этот заморский проходимец даст мне хоть один повод…
— Я полностью доверяю вашему чувству долга, дама Тенар, — тон лорда стал официальным, но остался все таким же теплым. Такой уж он был мастер парадоксов, этот Варден Тай! — Если вам понадобиться санкция на какие-либо действия для обеспечения покоя подданных, вы ее получите. Считайте, что уже получили, на самом-то деле.
— Отлично! — она сверкнула зубами в улыбке и деловито потерла руки. — Уж я найду повод отравить Берту его торжество.
Верэн Раинер. Алабское море
Зря Верэн боялась баркаса. Никаких темных углов, куда затащить глупую девчонку для трех взрослых мужчин не проблема, не было. Механик — угрюмый, перемазанный какой-то вонючей гадостью дядька, бросил на пассажирку людоедский взгляд и даже знакомиться не стал.
— А где моя каюта? — спросила девушка, вызвав у капитана глумливый смешок.
— Нет у меня никаких кают, рыбка. Тут не прогулочный катер, знаешь ли.
— Где же я буду… ночевать?
Верэн совсем растерялась, беспомощно оглядываясь по сторонам. Как же так? На настоящем корабле обязательно есть каюты.
— А на палубе под брезентом.
— Ох!
— Я буду рядом, сударыня.
Смазливый Ланс влез в серьезный разговор совсем некстати. И его любезности не показались такими уж приятными.
— Вот еще! Я — порядочная девушка.
— Да мы и не сомневаемся, — развел руками Берт. — Но трюм занят, а каюты не предусмотрены.
Они отплыли в прекрасный закат, который на деле оказался недобрым предвестником бури. Едва солнце опустилось за горизонт, как ветер нагнал тучи, пошел дождь и заволновалось море.
— Брысь под брезент! — приказал капитан девушке и тут же о ней забыл, сосредоточившись на любезнике-Лансе. — А ты, смелый городской парень, дуй к Чику на помощь в машинное отделение! Бегом!
Очень вовремя он разогнал честну компанию, очень. Шторм вдруг налетел на «Келсу», как разбойник-кречет на курицу. Тут-то и выяснилось, что ничего ужаснее с Верэн прежде не случалось. Недавние приставалы не в счет. Ветер, дождь и качка быстро превратили гордую дочь Хадранса в мокрого перепуганного цыпленка. Куда делась стойкость и решимость? Ох, не слышал Берт, как жалобно пищала Верэн Раинер: «Мамочка! Мамочка милая! Забери меня отсюда!». И хорошо, что не слышал! Отважный островитянин сражался с рассерженным морем. За рыком двигателя и ревом шторма девушка и сама-то себя не слышала. Верэн перестала считать, сколько раз её стошнило в подол, ибо еще чаще её с ног до головы окатывало ледяной водой. Мир вокруг сошел с ума, тяжелое небо упало в море, а водяные бездны, презрев тяготение, устремились в небеса. И казалось, что в этом кошмаре сгинуло всё сущее, только маленький баркас контрабандиста швыряет по волнам, но и его часы уже сочтены. Еще одна волна, еще один удар, и ничто не спасет пассажиров «Келсы» от смерти в океанской пучине.