Возвращение чародея - Сергей Мусаниф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Наконец-то я дождался второй нашей встречи, – заявил Ринальдо, усаживаясь на стул и выпуская к потолку очередной клуб вонючего табачного дыма.
– Признаться честно, я такой встречи не ждала, – сказала леди Ива.
– Сюрприз, – сказал Ринальдо. То же самое он сказал и Гарлеону, когда обнажил перед ним Повелителя Молний.
– Не скажу, чтобы приятный.
Ринальдо хмыкнул.
– У меня к вам только один вопрос, – сказал он. – Где вы взяли копье?
– А что будет потом? После того, как я скажу? – поинтересовалась леди Ива. Мне и самой это было интересно.
– Все зависит от вашего ответа, – сказал Ринальдо.
– Вы хотя бы намекните.
– У графа Осмонда могут быть к вам определенные претензии, – сказал Ринальдо. – Но я полагаю, что он не будет слишком суров, так как никто из его людей не пострадал.
– А вы?
– Если вы расскажете мне правду об этом копье, я вас прощу.
– Простите меня? Да кто вы такой?
Ринальдо представился по всей форме. По-моему, ему это нравилось, хоть он и пытался доказать обратное.
– Полагаю, с моей стороны было глупо вас подставлять, – признала леди Ива. – Стоило получше навести справки.
– Наверное, – согласился Ринальдо. – Вы вообще не очень хорошо спланировали свои действия.
– Вы гонялись за мной несколько недель, – сказала она. – И теперь, когда я в ваших руках, я должна поверить, что вы оставите мне жизнь после того, как я поделюсь с вами информацией?
– Ага, – радостно осклабился Ринальдо…
– Это странно. Я вижу, вы и Джеффа не убили. Где вы вообще его нашли?
– Там, где вы его оставили.
– Но как? – изумилась она.
– Подключите воображение, – посоветовал Ринальдо.
– Мне нужны гарантии, что вы сохраните мне жизнь.
– Никаких гарантий, – отрезал Ринальдо. – Вы не в том положении, чтобы торговаться.
– Тогда вы ничего не услышите.
– Сир, я могу развязать язык кому угодно, – из своего угла сказал Гарланд.
– Мне хотелось бы обойтись без пыток, если это только возможно, – сказал Ринальдо. – Впрочем, король должен знать, что действительность часто расходится с его желаниями.
Блефует, решила я. Вряд ли он на самом деле готов отдать Гарланду приказ о пытках. Или Ринальдо все больше вживается в роль короля?
Гарланд вынул из-за пояса стилет с очень тонким лезвием.
– Неужели вы будете пытать женщину? – поинтересовалась леди Ива. Голос у нее чуть дрожал.
– Поверьте, мне это удовольствия не доставит, – сказал Ринальдо. – Но я хочу знать, где вы взяли это копье и что вы имели против Грамодона. Пожалуйста, не заставляйте меня принять столь трудное решение.
– Джефф, я любила тебя! – выкрикнула леди Ива. – Неужели ты будешь спокойно стоять и смотреть, как они будут резать меня на части?
Я напряглась, и сэр Ралло тоже. От влюбленных можно ожидать всяких глупостей, даже после того, как их предают. Но у сэра Джеффри даже меча с собой не оказалось, и он не двинулся с места.
– Вряд ли я буду спокоен, если это произойдет, Ивон, – холодно сказал Гавейн. – Но они в своем праве, и я не буду им мешать. После того, что ты со мной сделала….
– Так сложились обстоятельства, Джефф. – Она всхлипнула. Похоже, у нее начиналась истерика. Или она потрясающая актриса. – Я сделала это для твоей же безопасности. Чтобы сохранить тебе жизнь! Ты не представляешь себе, какие люди за мной стоят!
Осознает ли молодой рыцарь, на что она его подбивает? Ему, даже если бы он был вооружен, ни за что не справиться с теми, кто находится в этой комнате. Не говоря уже о тех, кто остался снаружи. Если он дернется, это будет чистой воды суицид.
– Я представляю, какие люди за вами стоят, – сказал вдруг Ринальдо. – Назовите мне имя того мага, который изготовил для вас копье, и мы избежим всего этого кровавого кошмара.
Внезапно лицо леди Ивы стало абсолютно спокойным. Она быстро сунула руку за корсаж, а когда извлекла ее наружу, в ней был зажат короткий метательный дротик. Господи, эти идиоты ее даже не обыскали! Наверное, постеснялись трогать женщину…
Дротик летел Ринальдо в грудь. Наверное, он мог бы уклониться и сам, но я решила не оставлять это на волю случая и отбила дротик своим клинком. Раздался короткий взвизг, когда сталь встретилась со сталью, и дротик вонзился в стену рядом с окном. Одновременно с этим в комнате что-то сверкнуло. Когда я снова перевела взгляд на леди Иву, из ее горла торчал тонкий изящный стилет, который мгновением раньше Гарланд крутил в своих руках.
Все произошло очень быстро. Мы успевали только действовать, а не соображать.
– Вашу мать, Гарланд! – Похоже, в первый раз я видела по-настоящему взбешенного Ринальдо. – По-моему, это было совершенно необязательно, или я не прав?
– Простите, сир. – Гарланд каким-то образом даже умудрился выглядеть огорченным. Наверное, он лучший актер, чем я. – Это рефлекс.
Вот это заявление я могу понять. Гарланд в первую очередь был убийцей, а не солдатом, и он стремился устранить угрозу самым эффективным способом.
Мертвые не опасны.
Сэр Джеффри побледнел и выбежал из комнаты. Мне его даже стало немного жаль. Хотя настоящий рыцарь должен быть более привычен и к виду крови, и к мысли о смерти.
– Будьте любезны, Гарланд, постарайтесь держать свои рефлексы под контролем, – сказал Ринальдо.
– Я постараюсь, сир.
– Чудесно, – сказал Ринальдо. – Мне нужна была информация, и вы только что перекрыли единственный ее источник.
– Может быть, ее спутники что-то знают, – предположила я.
– Хотите, я их допрошу, сир? – предложил свои услуги Гарланд.
– Нельзя сказать, чтобы я этого сильно хотел, – вздохнул Ринальдо. – Но делать нечего. Допросите их, если сэр Ралло не против.
Рыцарь пожал плечами с безразличным видом, но в его глазах мелькнуло облегчение. Он явно не испытывал большого удовольствия при мысли о допросе и непременных пытках, которые будут его сопровождать, и участвовать в процедуре не хотел.
– Что это за бред о людях, которые за ней стоят? – поинтересовался сэр Ралло. – Если ты на самом деле их знаешь, что еще может тебя интересовать?
– Я знаю, кто за ней стоял, – сказал Ринальдо. – Но я не знаю, кто дал ей копье.
– А ты думаешь, что это разные люди?
– О да.
– Может быть, ты прекратишь говорить загадками? На кого, по-твоему, она работала?