Дикая магия - Инбали Изерлес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он напомнил мне Фарракло, волка из Логов зверей. Только этот был меньше ростом, более худым – и все же в два раза крупнее лисицы. В его лапах, в мускулистых челюстях ощущалась сила…
Густой запах донесся до меня с ветром. Я встретилась взглядом с луговым волком. И в глубине его золотистых глаз мне почудилось нечто знакомое…
У меня похолодело в животе.
Сиффрин.
– Айла, наконец-то… – Он сделал короткий шаг в мою сторону, глядя на меня с надеждой и странной застенчивостью. – Я уж думал, что никогда тебя не найду.
Сиффрин, владевший искусством ва-аккира, принял вид койота. Его лохматая шкура стала песочного цвета, короткий толстый хвост трепало ветром.
Я почувствовала, как покалывает кожу, неуверенно шевельнула хвостом…
Он защитил меня от Зачарованных. Но солгал о моей семье…
Я услышала шаги в тоннеле. Каро, Флинт, Тао и Симми выбирались наружу. Шерсть на холке Флинта стояла дыбом.
– Что ты здесь делаешь, койот? Это земля лисиц. Нам не нужны проблемы с такими, как ты.
Койот задержал на мне взгляд, потом обратился к Флинту:
– У вас их и нет.
Каро выгнула спину и взвизгнула:
– Тебе уже сказали, убирайся! И забери с собой свою стаю!
– У меня нет стаи.
– Мы слышали вой, – прошипела Каро. – Луговые волки ходят вместе.
– Это не то, что вы подумали… – слегка откашлявшись, произнесла я.
– Какой-то он странный, ма… – Симми фыркнула носом, прижала уши.
Сиффрин посмотрел на меня так, словно рядом никого и не было.
– Ты догадалась, что это я? Хотя я караккил, подражал чужим голосам? – спросил он.
Мои уши повернулись вперед, и передняя лапа приподнялась, но я не тронулась с места.
– Мне хорошо знаком твой голос.
– Я тебя искал с тех пор, как тебя схватили ловцы… – опустив нос, пробормотал Сиффрин, однако я выдержала его взгляд, моя лапа продолжала висеть в воздухе. – Я никогда не хотел тебе лгать, Айла.
Мой взгляд скользнул к передней лапе Сиффрина, но метка в виде смятой розы была сейчас замаскирована. Сиффрин наклонил голову набок, сиявшая в его глазах надежда сменилась сожалением.
Тао, молодой лис, с силой принюхался.
– Мне послышалось, ты сказал, что у тебя нет стаи? – проговорил он.
Глаза Сиффрина расширились, уши повернулись в стороны.
И тут я тоже услышала это: тявкал целый хор. Из тумана появилось несколько койотов. Их взгляды устремились к лисицам, стоявшим у входа в логово. Но Сиффрина чужаки не видели за густыми кустами.
Каро, Флинт, Тао и Симми выгнули спины, когда луговые волки стали приближаться. Стаю возглавляла крупная самка со светлым мехом.
– Ни шагу дальше! – храбро выкрикнула Каро. – Мы не хотим с вами драться, но вступим в бой, если придется.
Крупная самка фыркнула:
– Кто? Вы? Драться с нами?
Остальные весело затявкали.
Желтые глаза самки потемнели.
– Что вам придется делать, так это защищаться, если не принесете нам кроликов, – угрожающе рыкнула она. – Говорят, их здесь множество. Нам за последнюю ночь пришлось много пройти. Не огорчайте нас, лисички… – И волчица поскребла землю длинными когтями.
– Вряд ли на этом лугу достаточно кроликов, чтобы нам самим прокормиться, – прошипел Флинт. – Запасов у нас нет. Мы ничем не можем вам помочь.
Я виновато дернула хвостом.
Волчица фыркнула и перевела взгляд с лисиц на спутанную траву.
– Я совсем не чую кроликов. – Ее верхняя губа приподнялась, и предводительница стаи разочарованно прорычала: – Нас обманули!
– Мерзкие лисицы! – залаяли койоты. – Злобные лживые твари!
Они двинулись вперед, рыча и тявкая, и на их губах выступила пена.
Сиффрин настойчиво прошептал мне:
– Айла, я шел один… – Его уши прижались к голове. – Ты должна знать: я изо всех сил старался найти тебя. Я уведу эту стаю… не допущу, чтобы они тебя обидели.
Ответить я не успела. Он вышел из-за кустов, встал перед койотами и крикнул:
– Да оставьте вы этих лисиц!
Койоты растерянно попятились, их лай перешел в поскуливание.
– Эй! – пробормотала волчица со светлой шкурой. – Я думала, ты хотел, чтобы мы… – Она умолкла, и ее ноздри раздулись. – Ты пахнешь… как-то по-другому.
– По-другому? – рявкнул Сиффрин, выпрямляясь во весь рост и бешено глядя на стаю.
– Я ошиблась, босс, – проскулила волчица, падая перед ним и показывая светлый живот. – Прошу меня простить!
Вся стая, опустив головы, стала отступать.
Они боялись Сиффрина!
Да, он принял вид лугового волка, причем не просто охотника, а вожака стаи. Я с изумлением наблюдала за тем, как пресмыкаются перед ним койоты. И по их поведению можно было догадаться: их настоящий предводитель весьма грозен.
– Здесь для нас ничего нет, – фыркнул Сиффрин. – Земляные белки живут у подножия холмов. Пошли!
Стая забормотала и завизжала, соглашаясь.
Но тут бешеный вой прорвался сквозь их голоса:
– Как вы посмели кланяться кому-то другому? Я ваш вожак! Я ваш хозяин!
За спинами койотов появилась новая фигура, и они припали к земле, скуля и переворачиваясь на спины, болтая лапами в воздухе. Вожак шел к Сиффрину, гордо вскинув голову, на морде было написано самодовольство. Я заметила, что его длинное острое ухо разорвано на конце. На верхней губе виднелся шрам.
Симми, стоявшая позади меня, задохнулась:
– Эти два койота… они совсем одинаковые!
Теперь перед нами стоял настоящий вожак – тот, которым прикинулся Сиффрин. Предводитель луговых волков уставился на своего двойника, а стая топталась вокруг него и скулила. Поначалу на морде койота отразилась растерянность. Но она быстро сменилась яростью.
– Кто ты таков? – рявкнул он. – Как ты посмел?
Я оглянулась на Каро и остальных лисиц. Они в недоумении таращились на двух одинаковых вожаков.
– Сиффрин, что ты делаешь? – прошипела я. – Ты что, не помнишь, как это опасно? Ты доведешь его до безумия!
Сиффрин продолжал пристально смотреть на мощного волка, но все же тихо ответил мне:
– Это ведь я виноват, Айла. Мне показалось, что койоты еще далеко, но, должно быть, я сам привел их к логову. Вот в чем моя ошибка, и я должен ее исправить.