Прямая и явная угроза - Том Клэнси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сэр, несколько таких бомб находилось в бомбохранилище на борту «Рейнджера». Я видел их, адмирал, трогал руками. Одну из них подвесили к бомбардировщику А-6. Я следил за полётом этого бомбардировщика, когда находился на самолёте раннего оповещения Е-2 во время флотских учений. А-6 полетел в сторону южно-американского берега и вернулся уже другим курсом. Временной фактор может быть просто совпадением, но я бы поставил на то, что никаким совпадением это не было. Когда я поднимался в самолёт, чтобы вернуться на берег, снова увидел тот же самый А-6, и к нему крепили такую же бомбу. На следующий день узнаем, что взрывом уничтожен дом ещё одного главаря наркомафии. Нет сомнений в том, что полтонны взрывчатки справится с такой задачей, а горючий корпус бомбы не оставит следов, так что никаких вещественных доказательств.
— Девятьсот восемьдесят пять фунтов октола — именно это взрывчатое вещество используют для таких авиабомб, — проворчал адмирал Пейнтер. — От дома останутся одни развалины, можете не сомневаться. Кто пилотировал бомбардировщик?
— Рой Дженсен, он командир.
— Я знаю его. Мы были вместе на... Робби, что происходит, черт побери? Начните сначала и рассказывайте. Я хочу услышать от вас все, что вы видели.
Капитан первого ранга Джексон подробно, не упуская никаких мелочей, рассказал о том, что видел на борту авианосца. На это потребовалось десять минут. Адмирал внимательно слушал и ни разу не прервал его.
— А этот «технический представитель» откуда взялся? — спросил он.
— Я не спросил его, сэр.
— Хотите пари, что его больше нет на борту «Рейнджера»? Так вот, сынок, нас поимели. Меня — да-да, меня! — тоже поимели. Проклятье! Этот приказ должен был пройти через моё управление. Кто-то пользуется моими самолётами и даже не говорит мне об этом.
Робби понял, что адмирала возмутил не сам факт бомбардировки. Нет, речь шла о существующих правилах — и о проблеме безопасности. Если бы операцию проводил флот, всё было бы сделано лучше. Пейнтер и его главный эксперт по бомбардировщикам А-6 организовали бы все так, что не было бы никаких свидетелей вроде Джексона, находившегося на Е-2. Сейчас адмирал больше всего боялся, что он и его люди окажутся виноватыми в проведении операции, навязанной сверху, в обход принятых командных структур.
— Что, если вызвать Дженсена сюда? — предложил Джексон.
— Я уже думал об этом. Шито белыми нитками. Все сразу заметят. У Дженсена могут быть крупные неприятности. Но мне нужно выяснить, откуда, черт побери, он получил этот приказ. «Рейнджер» будет находиться в море ещё дней десять, правда?
— Думаю, да, сэр.
— Это наверняка работа ЦРУ, — тихо произнёс Пейнтер. — Указание поступило сверху, но непосредственный организатор — ЦРУ.
— Если хотите, сэр, могу предложить вот что. У меня там хороший друг, и занимает он очень высокое положение. Его сын — мой крестник.
— Ну и кто это?
— Джек Райан.
— Да, я встречался с ним. Он был со мной на «Кеннеди» день или два, когда... я уверен, вы помните то плавание, Роб. — Адмирал улыбнулся. Незадолго до того, как вас подбили зенитной ракетой. К этому времени он уже перебрался на английский авианосец «Инвинсибл».
— Что? Тогда Джек был на борту? Но почему... почему он не пришёл встретиться со мной?
— Вы ведь так и не узнали, какова была цель операции, правда? — Пейнтер покачал головой, вспоминая про историю с «Красным Октябрём». — Может быть, он сможет рассказать вам об этом. Я не могу.
Робби выслушал адмирала, не задавая вопросов, и вернулся к главному делу.
— В операции, о которой мы ведём речь, задействованы и сухопутные группы, адмирал. — После этого в течение двух коротких минут он объяснил ситуацию.
— Чарли-Фокс, — произнёс Пейнтер, когда Робби закончил. Это был морской вариант выражения, первоначально возникшего в корпусе морской пехоты, приспособленный для употребления в цивилизованном обществе. Оно характеризовало запутанную военную операцию, плохо подготовленную и обречённую на неудачу. — Роберт, сейчас же отправляйтесь в Вашингтон первым рейсом, на который сумеете достать билет, и сообщите своему другу, что его операция блистательно проваливается. Господи, неужели эти клоуны из ЦРУ так ничему и не научатся? Если об этом узнают средства массовой информации — а судя по тому, что вы мне рассказали, в этом не приходится сомневаться, — произойдёт сенсационный скандал. У нас будет масса неприятностей, да и у правительства тоже. Нам это совсем ни к чему, особенно в год выборов президента, на пост которого претендует этот мудак Фаулер. И скажите Райану, что в следующий раз, когда ЦРУ захочется поиграть в солдатики, пусть хотя бы проконсультируются заранее с теми, кто в этом разбирается.
* * *
У картеля был немалый запас людей, привыкших носить оружие, и потребовалось всего несколько часов, чтобы собрать их. Руководство операцией поручили Кортесу. Он будет координировать поиски из деревни Ансерма, находящейся в центре района, где, судя по всему, действовали группы «наёмников». Кортес, разумеется, не рассказал своему шефу все, что было ему известно, и не сообщил о действительной цели операции. Картель представлял собой предприятие, члены которого сотрудничают друг с другом. Почти триста человек были доставлены машинами, грузовиками и автобусами. Этих людей отобрали из личных охранников главарей картеля. Каждый из них был неплохо подготовлен как с точки зрения выносливости, так и по владению оружием — и привык к применению силы. То обстоятельство, что они находились теперь у Кортеса, ослабило охрану главарей. Эскобедо получил таким образом заметное преимущество над остальными и возможность сейчас, пока Кортес занимается «наёмниками», выяснить, кто из его партнёров «пытается захватить власть».
Бывший полковник кубинской секретной службы намеревался преследовать американские отряды, окружить их и уничтожить. Однако спешить с этим не следовало. У Феликса были все основания полагать, что против него выступают отборные солдаты, возможно, даже американские «зелёные береты» — грозный соперник, которого он уважал. Таким образом, в рядах его людей будут немалые потери. Феликс старался угадать, сколько человек из своих подчинённых следует убить, чтобы изменить баланс сил внутри картеля в свою пользу.
Разумеется, он не посвятил собравшуюся толпу в эти планы. Жестокие люди, для которых убийства и насилие превратились в образ жизни, они привыкли потрясать оружием, подражая японским самураям в бесчисленных бездарных кинофильмах, весьма популярных в их среде. Подобно актёрам, играющим роли гангстеров, они привыкли, что все вокруг съёживаются от страха, когда всесильные, непобедимые воины картеля, вооружённые своими АК-47, торжествующе расхаживают по деревенским улицам. Комические подонки, подумал Кортес.
Да, говоря по правде, и всё остальное выглядело достаточно комически.
Впрочем, Кортесу это было лишь на руку. Забавное и увлекательное развлечение пятивековой давности, когда на привязанного медведя спускали собак. В конце концов медведь погибал, хотя и собакам часто доставалось. В то же время всегда можно найти других собак. Новые собаки получат новую подготовку, будут преданы новому хозяину... Спустя мгновение Кортес осознал, как это здорово. Он играл в игру, только медведей и собак в ней заменили люди. Такой игры не было со времён цезарей. Теперь он понимал, почему некоторые главари наркомафии стали такими, как сейчас. Неограниченная власть разрушает душу. Надо постоянно помнить об этом. Но прежде следует заняться работой.