Calendar Girl. Никогда не влюбляйся! - Одри Карлан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты что, и правда только что сравнил свой член с доской для серфинга?
Прервав поцелуй, он взглянул на меня со странно серьезным выражением.
– Я сказал это, да?
Я кивнула, удивленно вскинув брови.
– От твоего тела я тупею. Не могу и двух слов связать, – попытался отговориться он.
– Да мне пофиг! У меня уже все болит, и я хочу спать. Так что вставай и тащи свою сексуальную задницу обратно к себе в спальню.
Я вновь соскользнула с него и, зарывшись лицом в подушку, завернулась в плед.
Уэс провел рукой по моей спине.
– Ты не забыла кое-что, милая? – сказал он, причем голос его так и сочился весельем.
Я открыла один глаз, и Уэс уставился на меня сверху вниз.
– Ты в моей постели, – с ухмылкой закончил он.
– Чтоб тебя в аду черти вилами отодрали! – возмущенно пропыхтела я, отшвырнула одеяла и соскочила с кровати, на которой он тут же уютно расположился.
Вылетев из его комнаты совершенно голая, я услышала, как он кричит мне вслед:
– Завтра у нас поздний завтрак с моими родителями. Будь готова к десяти!
– Отцепись! – рявкнула я через плечо.
Шагнув за угол, я налетела на Джуди.
Ее глаза широко распахнулись при виде моей наготы.
– Матерь Божья и все ее присные! – охнула она, прикрывая глаза.
От неожиданности весь британский акцент вернулся к ней сторицей.
Я съежилась, а затем бросилась к ней.
– Простите, миссис Крофт, не хотела вас напугать, – пролепетала я.
Я слышала, как далеко позади Уэс, этот сучий ублюдок, ржал во всю глотку. Он, должно быть, слышал, как Джуди меня застукала. Она уже и так считала меня наемной шлюхой, а теперь я в полной мере это доказала.
* * *
– Ты сегодня прекрасно выглядишь, Миа, – похвалила меня мать Уэса, притягивая к себе и обнимая.
Странное чувство – объятье было по-настоящему материнским, словно она и вправду хотела выразить свою любовь ко мне.
– Спасибо, миссис Ченнинг. У вас восхитительный дом.
Клэр улыбнулась и окинула взглядом застекленную террасу, где был накрыт стол для воскресного второго завтрака. Официант протянул мне коктейль – шампанское и апельсиновый сок в высоком узком бокале.
Я оглядела комнату. Обстановка была элегантной и одновременно роскошной. Насыщенные золотые и кремовые тона сочетались в отделке с винно-багряным и цветом морской волны. Стол был уставлен белоснежным китайским фарфором с кружевным узором на каждом приборе. Каждую тарелку окружало куда больше серебряных столовых приборов, чем было необходимо для трех смен блюд. В центре стола стоял пышный букет роз, создававший иллюзию, что сейчас царит лето – хотя на дворе был январь. Впрочем, большого значения это не имело, все-таки Лос-Анджелес – не Средний Запад. Как и дома, в Лас-Вегасе, здесь не было безумных холодов, когда температура падала ниже минус двадцати. Я почти уверена, что у нас редко бывали дни, когда она опускалась ниже нуля. По крайней мере, за двадцать четыре года моей жизни. Черт, да я всего-то пару раз в жизни видела снег.
– Ах, вот вы где!
На террасу ворвалась улыбающаяся блондинка. Следом за ней вошел высокий, очень худощавый мужчина в очках с черепаховой оправой.
– Привет, сестренка, – приветствовал ее Уэс, а затем заключил эту хорошенькую женщину в объятия.
Отступив на шаг, она взяла его за подбородок.
– Хорошо выглядишь, Уэс.
В ответ тот широко улыбнулся. Шире, чем мне когда-либо доводилось видеть, не считая того раза, когда он щекотал меня.
– Сестренка, я хочу представить тебе моего друга, Миа, – сказал он, положив ладонь мне на талию.
Я протянула руку.
– Привет. Джинанна, верно?
Кивнув, она пожала мне руку.
– Значит… – протянула она, переводя взгляд со своего брата на меня, – друга, да?
Уэс хмыкнул.
– Да, сестренка, друга.
Он подчеркнул слово «друг».
– Ну как знаете, – сказала Джинанна, закатив глаза, тряхнув светлыми кудрями и весело сверкнув зелеными глазами.
Наконец с представлениями было покончено, и мы расселись за столом. Вот тут-то и началось настоящее веселье.
– Так чем же ты занимаешься, Миа? – спросила меня Джинанна. – Вы с Уэсом познакомились на работе?
Я оглянулась на Уэса. Тот, похоже, утратил дар речи.
– Можно сказать и так, – уклончиво заметила я, закидывая в рот кусок киша.
Тут в разговор без всяких предисловий встряла Клэр Ченнинг.
– Ох, прошу вас. Конечно же вы познакомились на работе. Миа – эскорт. Я сама ее выбрала. Разве у меня не безупречный вкус, Уэс?
Клэр говорила так непринужденно, словно ее совершенно не заботил тот факт, что в нормальных обстоятельствах несколько странно выбирать сопровождение для своего сына. Маразмометр начал слегка зашкаливать.
Глаза Джинанны расширились от изумления.
– Ты девушка по вызову?
Мы с Уэсом заговорили одновременно.
– Что ты сказала? – выдавила я.
– Нет! – яростно выпалил Уэс.
Я побледнела. Кусок киша, который я только что съела, неожиданно стал тяжелым как свинец.
– Так, значит, ты не спишь с моим братом? – поинтересовалась она без малейшей оскорбительной нотки в голосе.
Таким тоном она могла бы спросить о погоде.
– Э-э… – начала я.
– Это не твое дело, – рявкнул Уэс, вскакивая и швыряя на стол салфетку.
Его щеки и шея побагровели.
– Я не позволю тебе говорить гадости о Миа.
Джинанна тоже вскочила и бросилась к нему вокруг стола.
– Извини, извини. Я не специально! Просто я услышала слово «эскорт» и сделала неверные выводы. Я ничего такого не имела в виду! – воскликнула она, закусив губу.
Клэр тоже встала.
– Ну ладно, ладно, Джинанна никого не хотела обидеть. Это просто ошибка, – примирительно сказала она, но Уэс не желал ничего слушать.
– Не просто, – буркнул он. – Миа – мой друг. Может, я и нанял ее для того, чтобы она помогла мне пережить месяц утомительных обедов, ужинов и светских вечеринок, но она вовсе не ночная бабочка.
Его взгляд метнулся ко мне.
– Прости, дорогая, – виновато проговорил он.
Я поняла, что придется утрясать все самой.
Глубоко вздохнув, я начала:
– Послушай, это была просто ошибка. Когда тетя Милли подняла эту тему, я подумала то же самое. Но все же решила попробовать и рада, что сделала это. Встреча с Уэсом, а теперь и с вами была для меня очень ценным опытом.