Урок супружества - Виктория Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что говорить, — Бекки захлопала ресницами. — Как улыбаться.
— С сыном мясника это не было столь восхитительно, — задумчиво произнесла Джослин.
— Это из–за бородавок, — пробормотала Марианна, — у этих джентльменов нет бородавок.
— Ни одной, — вздохнула Джослин. — Они оба красивые и модные…
— И совершенно, — улыбнулась Бекки, — очаровательны.
— До некоторой степени, не так ли, — кивнула Марианна.
— Ну, если именно такому типу джентльменов Хелмсли собирался нас представить, то я, лично, жду с нетерпением следующей возможности, — убежденно заявила Джослин. — Я предпочитаю очаровательность бородавкам.
Сестры захихикали.
— Если вы собираетесь шептаться и пересмеиваться всю дорогу домой, — Томас повернулся и что–то сказал кучеру. — То я лучше поеду впереди вместе с Греггсом.
Карета вздрогнула и остановилась. Томас слегка коснулся шляпы, выпрыгнул из кареты и залез к Греггсу.
— Что это на него нашло? — Марианна на мгновение замерла.
Джослин и Бекки обменялись понимающими взглядами.
— Что такое? — приподняла бровь Марианна.
— Бьюсь о заклад, он пересматривает свой план, — самодовольно улыбнулась Джослин.
— Зачем это ему? Я думала, он будет доволен, — сказала Марианна. — Мы встретили подходящих поклонников, как раз то, чего он и хотел. Его план прекрасно работает.
— Возможно, слишком прекрасно, — Бекки сделала паузу. — Особенно в том, что касается тебя.
— Меня?
— Мы заметили, как он на тебя смотрит, — ухмыльнулась Джослин. — Будто ты новое лакомство, и он не уверен, будешь ли ты самым вкусным из того, что он пробовал или…
— Отравишь его, — бесцеремонно заявила Бекки.
— Какая привлекательная мысль. Не отрава, конечно же, а все остальное, — рассмеялась Марианна. — А так же абсолютно абсурдная. Он ждет не дождется, как избавиться от нас. И в особенности от меня.
— А мне кажется, он смотрит с подозрением, как обыкновенный ревнивец, и пытается понять, почему это происходит. Впрочем, думай, как хочешь. — Джослин пожала плечами и тут же сменила тему разговора на более интересную: об их новых знакомых. — Как думаешь, они будут завтра на балу?
— Осмелюсь предположить, каждый…
Бекки и Джослин продолжали болтать, но Марианне их разговор показался не таким занимательным, как их предположение. Она откинулась назад и взглянула на Томаса, который сидел рядом с кучером, будто аршин проглотил.
Может, Томас был просто слишком усердным в вопросах их опеки. Марианна досадливо свела брови. Он слишком уж серьезно подходил к вопросу ответственности за них. По правде говоря, Марианна была взрослой женщиной, способной принимать собственные решения, даже если весь мир считал иначе. Кроме того, у нее с сестрами была еще тетя Луэлла, которая присматривала за ними. И нельзя было найти более прилежной дуэньи.
А может, ему не нравилось быть мальчиком на побегушках. Марианна подавила смешок. Он должен быть очень возмущен. Тем не менее, если он на самом деле хотел подыскать для них мужей, или, точнее, найти мужа для нее, то ему следует приободриться, а не возмущаться.
Заключение ее сестер было полнейшей ерундой, но, тем не менее, оно хоть как–то объясняло его замкнутость и угрюмость.
Марианне казалось, что она все знает о Томасе, когда они сегодня прогуливались рука об руку. Воспоминание об его руках, обнимающих её во время танца, всплывало с такой частотой, что выбивало ее из колеи. А поцелуй, которым они обменялись, просто–напросто засел в ее голове.
Интересно, ему он тоже не дает покоя?
Ерунда. Марианна отбросила смехотворную мысль. Хелмсли был опытным мужчиной. Такая мелочь, как один поцелуй, простой танец или невинная прогулка, не задержится в голове такого повесы, как Томас.
Нет. Джослин и Бекки ошибаются. Томасу просто их навязали, и он был не в духе. И ничего иного там нет.
Кроме того, Марианна была женщиной не того типа, которую он ищет. И даже будь она заинтересована в поисках мужа, а это было не так, Томаса Эффингтона, маркиза Хелмсли и будущего герцога Роксборо, она бы не выбрала. Марианна не была полностью уверена, какой тип мужчины ей подошел бы, но она знала точно, это должен быть мужчина одухотворенный, склонный к приключениям. Несмотря на репутацию распутника, Томас был на удивление старомодным и вовсе не любил приключения. Даже если его поцелуй был просто потрясающим, танец, когда тела их были так близко друг к другу — опьяняющим, и даже прогулка с ним была до странности восхитительной.
Нет. Неожиданное сожаление охватило девушку. Она была не его женщиной, а он был не её мужчиной.
И только в этом, и ни в чем ином, они сходились во мнениях.
…так что мне, дорогая кузина, возможно, следует рассказать тебе немного о Лорде Б. Он превосходно сложен, высок, темноволос, склонен к приступам раздражительности, и чрезвычайно много пьет. Поэтому просто удивительно, как он заработал свою, пресловутую репутацию повесы, будучи таким неприветливым.
С моей стороны было бы весьма разумно опасаться его, ведь он из тех мужчин, в которых инстинктивно чувствуешь угрозу. И я бы, в самом деле, испытывала страх, если бы мое сердце не трепетало каждый раз, когда он входит в комнату.
Я могу довериться лишь тебе. Это, несомненно, скверно с моей стороны, но я страшусь того, что между нами может что–то произойти, и в тоже время, боюсь, что ничего так и не случится.
— Как вы себя чувствуете? — раздался голос Марианны у входной двери. С того времени, как они вернулись из парка несколько часов назад, Томас не видел ни ее, ни других сестер Шелтон. Чего он собственно и хотел. — Нам не хватало вас за обедом. Я знаю, что вы и ранее не присоединялись к нам за трапезой, но, поразмыслив, пришла к выводу, что сейчас, когда мы, так сказать сломали лед, вы…
— Я чувствую себя отлично. Премного благодарен, — коротко ответил он, не отрывая глаз от неразборчивой писанины на столе перед собой. Если ему повезет, то его грубость отобьет у нее всякую охоту к болтовне, и она оставит его в покое. Чего он собственно и добивался.
Сегодняшний полдень выдался для него чрезвычайно раздражительным, и большую часть времени, после прогулки, он провел, пытаясь понять, в чем причина.
— Что вы пишете? — Ее голос зазвучал ближе.
— Ничего, особо важного, — Томас выдвинул ящик, засунул туда бумаги и резко захлопнул его. Хотя он подозревал, что Марианна, вероятно, серьёзно отнесётся к его достижениям, откровенничать с ней, тем не менее, он не собирался. Ведь, никогда не знаешь наверняка, а он был сейчас не в настроении рискнуть, и услышать критику или смех в свой адрес. Поднявшись, он оперся руками о стол, и наклонившись вперед, спросил: — Я чем–то могу вам помочь?