Алмазный трон - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверь отворилась, и один из молодых рыцарей вышел вперед.
— Прибыл курьер из дворца, лорд Вэнион, — сказалрыцарь, — он говорит, что ему приказано передать сэру Спархоку нечто оченьважное.
— Что им еще нужно от меня? — проворчал Спархок.
— Лучше будет, если ты пришлешь его сюда, — сказалВэнион рыцарю.
— Хорошо, мой Лорд, — сказал тот и вышел с легкимпоклоном.
У посыльного были знакомые черты лица. Его светлые волосыбыли по-прежнему безукоризненно уложены, а его шафранового цвета камзол, бледнолиловые лосины и плащ цвета незрелого яблока все также кричаще дисгармонировали.Однако на лице молодого франта появилось совершенно новое украшение — на самомкончике его острого носа пылал огромный вулканически-красный фурункул.Придворный без особого успеха пытался скрыть его, держа перед лицом кружевнойносовой платок. Он светски поклонился Вэниону.
— Мой Лорд, Магистр, — приветствовал он. —Принц-Регент шлет вам свои наилучшие пожелания.
— Что ж, передайте и ему от меня.
— Будьте уверены, не премину это сделать.
Затем курьер повернулся к Спархоку.
— Мое поручение касается непосредственно вас, сэрСпархок, — объявил он.
— Так говорите же скорей! — с преувеличеннымрвением произнес Спархок. — Я весь сгораю от нетерпения услышатьавгустейшую волю.
Щеголь пропустил шпильку мимо ушей, вынул из-под камзолапергаментный свиток и, приняв напыщенный вид, зачитал из него.
— Королевским приказом вам предписываетсянезамедлительно отправиться в Главный Замок Ордена Рыцарей Пандиона в Димосе ипосвятить там себя вашим священным обязанностям, пока Их Высочество не сочтутнужным снова вызвать вас во дворец.
— Ясно, — сказал Спархок.
— Вам действительно хорошо ясен приказ? —подчеркнуто переспросил курьер, передавая пергамент Спархоку.
— Все было исключительно ясно, — ответил Спархок,не потрудясь даже прочитать документ. — Вы с честью завершили свою миссию.
Спархок пристально вгляделся в лицо молодого придворного.
— Если вы не пренебрежете моим советом, обратитесь клекарю, и пусть он осмотрит ваш фурункул. Не будучи в самом ближайшем временивскрыт, он может вырасти до таких размеров, что вы ничего не будете видетьперед собой.
При слове «вскрыть» молодой франт поморщился от воображаемойболи.
— Вы действительно так думаете, сэр Спархок? —жалобно протянул он, опуская платок. — Возможно, припарки…
Спархок отрицательно покачал головой.
— Нет, мой друг, — произнес он с деланнымсочувствием, — я могу гарантировать, что припарки в вашем случае непомогут. Мужайтесь. Вскрытие — вот единственно верное решение.
С опечаленным видом курьер поклонился и вышел из комнаты.
— Это твоих рук дело, Спархок? — стараясь придатьголосу строгость, спросила Сефрения.
— Что? — удивленным тоном произнес Спархок,невинно глядя на волшебницу.
— Этот фурункул явно не естественного происхождения.
— Ну хорошо… допустим, это сделал я.
— Ладно вам, — прервал их Вэнион. — Скажи мнелучше, собираешься ли ты подчиниться приказу бастарда.
— Конечно, нет, — фыркнул Спархок.
— Но ты его очень разозлишь.
— Ужели?
Небо снова грозило дождем, когда Спархок покинул башню испустился в главный двор. Послушник вывел Фарэна из конюшни. Спархоквнимательно поглядел на юного рыцаря. Это был достаточно высокого роставосемнадцатилетний юноша. Его крепкие запястья высовывались из рукавовземлистого цвета одеяния членов Ордена, которое было ему явно маловато.
— Как твое имя, юноша? — обратился к нему Спархок.
— Берит, мой господин.
— Есть ли у тебя уже какие-нибудь обязанности в Ордене?
— Мне еще не было поручено ничего определенного, япросто стараюсь быть полезным.
— Хорошо, повернись кругом.
— Мой господин?
— Я хочу осмотреть тебя.
Берит озадаченно посмотрел на Спархока, но сделал то, о чемон просил. Спархок смерил руками ширину его плеч. Будучи довольно худым, Бериттем не менее оказался весьма крепким юношей.
— Очень хорошо, — сказал Спархок окончательносбитому с толку Бериту. — Тебе придется предпринять небольшое путешествие.Собери все, что тебе нужно в дорогу, а я пока встречусь с человеком, которыйбудет тебя сопровождать.
— Да, мой господин, — почтительно поклонилсяБерит.
Спархок взялся за луку седла и взобрался на Фарэна. Бредитподал ему повод, и Спархок подтолкнул чалого вперед. Они пересекли двор, иСпархок вновь ответил на приветствия рыцарей, охранявших ворота. Затем,перебравшись по мосту через ров, он через Восточные ворота въехал в город.
Улицы Симмура уже были наводнены людьми. Носильщики, ворча,тащили поклажи, завернутые в грязные дерюги, купцы, одетые в традиционные синиеодежды, стояли на пороге лавок, где громоздились яркие кучи разнообразноготовара. Фургоны заезжих торговцев и крестьян стучали колесами по камняммостовой. На пересечении двух улиц четко вышагивал отряд одетых в красноесолдат церкви, надменно поглядывавших на прохожих. Спархок не уступил имдорогу, а, направив коня прямо в гущу отряда, прокладывал себе прямой путь черезних. Солдаты нехотя расступились по сторонам, пропуская его.
— Спасибо, приятели, — вежливо поблагодарилСпархок.
Ответа не последовало. Спархок натянул поводья.
— Я сказал: спасибо.
— Рад служить вам, — угрюмо ответил один изсолдат.
Спархок по-прежнему не двигался с места.
— …мой господин, — через силу добавил воин.
— Вот так гораздо лучше, мой друг.
Когда Спархок подъехал к гостинице Ордена, ворота ее былизаперты. Рыцарь постучал по их досках своим крепким кулаком. Привратник,отворивший ему, оказался уже другим. Спархок спешился и вручил ему повод.
— Вам еще понадобится сегодня конь, мойгосподин? — спросил рыцарь.