Творец Заклинаний - Себастьян де Кастелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сын Дома Ке не очень-то почтителен, да? — сказала она.
Вдовствующая княгиня сидела на единственном в домике стуле, держа в руках книгу. Она была с головы до ног одета в черное, и ее одежда, казалось, состоит из единственного длинного куска шелка, который вдова обернула вокруг тела и рук, перевязав тут и там синими шнурами, чтобы не сваливалась. Что-то вроде балахона, какие надевают могильщики во время похорон. Открыты были только лицо и кисти рук — и то, что я увидел, смутило и удивило меня.
— Простите… пожалуйста, — промямлил я, спотыкаясь на каждом слове. Вдобавок я осознал, что понятия не имею, как к ней обращаться. — М-м… миледи?
— Ты можешь называть меня вдовствующей княгиней. Но только если закроешь дверь, прежде чем я замерзну насмерть.
Я быстро захлопнул за собой дверь, стараясь не поворачиваться к княгине спиной. Это было непочтительно — уж насколько-то я знал этикет.
В первый миг вдова показалась ровесницей моей матери, но по мере того, как единственный магический фонарь, висящий под потолком, качался туда-сюда, ее лицо словно менялось. Я мог поклясться, что ей за семьдесят, а через секунду — что она еще сравнительно молода.
— Жутковато, а? — спросила она.
Я понял, что непочтительно пялюсь на нее, и проклял себя.
— Что, миледи?.. Я хотел сказать: вдовствующая княгиня?
Она поднялась на ноги и скрестила руки на груди.
— Смотреть на того, кто давно пережил свою смерть.
Женщина глубоко вздохнула, и ее черты опять изменились, разгладились. Теперь она снова казалась моложе.
А я понятия не имел, что ей ответить.
— Вы выглядите…
Она улыбнулась.
— Красивой?
Я не употребил бы это слово, но сейчас было не до того: я слишком нервничал, чтобы оценивать ее внешность.
— Да, вдовствующая княгиня.
Она издала усталый смешок. Ее лицо не изменилось, но теперь она снова казалась старой.
— Я избавлю тебя от этой неловкости, Келлен, сын Ке-хеопса. — Она развела руки в стороны, и я увидел сполохи энергии, змеящиеся вокруг нее, мерцающие под черной шелковой одеждой, подсвечивая ее кожу изнутри. — Мне около трех сотен лет. И жизнь во мне поддерживается лишь магией и волей. О том, что подумает обо мне бессердечный мальчик, я перестала беспокоиться лет этак двести восемьдесят назад.
Думаю, в глубине души я ожидал чего-то подобного. Почивший Верховный маг клана был тем самым человеком, который сражался с медеками и победил их — примерно три века назад. У них с женой не было наследника; вот почему сейчас предстояли выборы нового Верховного мага клана — первые за очень-очень долгий срок. Я понял, что не дышу, а просто смотрю на нее во все глаза. Одно дело слышать о таком, и совсем другое — видеть воочию.
— Как же вы…
— Остаюсь на земле, избегая сомнительной чести отправиться в Серую Пустошь?
Она отложила книгу и подняла руку. Щупальца магической энергии обвивали ее пальцы.
— Заклинания, чтобы эти старые кости не развалились. Заклинания, чтобы кровь бежала по венам. Заклинания, чтобы ум оставался острым… Ну, я так думаю, идея понятна.
Количество магии, потребной для этого — не говоря уж о владении заклятиями, заставляющими ее работать, — все это ошеломляло.
— Обладая таким могуществом, почему вы…
— Не могу сохранить вечную молодость? — Она снова села на стул. — Некоторые вещи нельзя получить даже со всей магией мира.
Я покачал головой.
— Простите… но я хотел спросить, почему вы не возглавили клан?
Женщина посмотрела на меня со стула — снизу вверх, приподняла бровь и проговорила:
— Подойди.
Я повиновался. Она взяла мою руку и поцеловала.
— Спасибо, Келлен. В эти дни меня так редко может что-нибудь удивить. Самая тяжкая цена за долгую жизнь: люди становятся предсказуемыми. Даже не требуется задавать им вопросы, потому что ответы слишком легко просчитываются. С этого момента можешь называть меня Мере-сан.
Я убрал руку, ощущая неловкость от этого странного, почти интимного жеста.
— Так вы за этим позвали меня, Мере-сан? Чтобы задавать вопросы?
— А что? У тебя есть какие-нибудь ответы?
— На некоторые вещи, — ответил я, а потом подумал секундочку. — Но возможно не на все, что вас интересует.
Она снова улыбнулась.
— Хорошо. Умно. Я люблю умных людей.
Вдова поднялась и встала рядом со мной. Теперь она выглядела гораздо моложе — лет на тридцать — и казалась очень красивой. Я задумался, правда ли ей так безразлична внешность, как она уверяет.
— У меня много вопросов, Келлен. Не на все можно ответить, конечно, но я надеюсь, что вдвоем мы с этим управимся. — Она склонила голову набок. — Ты ведь проходишь магические испытания, верно? Проверим-ка, насколько остер твой разум. Задай мне вопрос.
Сотни вопросов закружились в голове. Зачем она меня позвала? Почему она живет в этой хибаре в саду, а не во дворце? Зачем она дала мне золотой диск, позволяющий продолжать испытания? Вопросы, на которые мне очень хотелось получить ответ. Но ни один из них, — подозревал я, — ее не занимает. И она не станет отвечать. Она хотела знать: смогу ли я догадаться, чего она ждет от меня.
Я взвесил все, что увидел. Она не захотела жить во дворце. Не попыталась захватить власть. Значит, ее не очень-то волнуют хитросплетения клановой политики. Десятки лет ее не трогали повседневные людские дела, и вдруг она заинтересовалась такой мелочью, как испытания посвященных. Причем выбрала меня. Почему? Не потому ли, что мой отец скорее всего станет новым Верховным магом клана? Были и другие претенденты, включая Ра-мета. Она говорила с ним? Или с Теннатом? Судя по этой хижине, у нее давно уже не было никаких гостей.
— Давай же, — сказала вдова. В ее голосе послышалось нетерпение.
Она нервничает. Ей не все равно. Тут должно быть что-то еще… Нечто, обеспокоившее человека, который давно уже потерял интерес и к жизни, и к смерти. Что-то новое. Такое, на что не может ответить ее собственная магия. Я прикинул возможности и варианты — и доверился интуиции.
— Только один вопрос интересует вас, Мере-сан. И на него я сам не знаю ответа.
— Правда? Я ученая женщина, Келлен. Какая же загадка, по-твоему, так сильно меня занимает.
— Кто такая Фериус Перфекс.
На долгое время воцарилась тишина. А потом Мере-сан слегка кивнула.
— Хорошая работа, Келлен, сын Ке-хеопса. Ты заслужил свой золотой диск.
* * *
Мере-сан подошла к котлу, стоявшему на небольшой полке.
— Я бы предложила тебе поесть или попить, но, боюсь, от пищи, которую я употребляю в этом возрасте, тебе сделается плохо.