Счастливое недоразумение - Синтия Клемент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара умышленно спровоцировала маркиза на разговор о браке, и нисколько не жалела об этом. Его представления о супружеской жизни казались ей ужасно наивными. Было очевидно, что он не мог понять, какой бесправной она чувствовала себя в браке.
Алекс посмотрел в окно библиотеки и нахмурился.
С тех пор как он вернулся домой, прошло уже больше недели, а он так и не занялся своим поместьем. Во времена его отца садовники поддерживали здесь безукоризненный порядок. Теперь же дорожки заросли сорной травой, лужайки давно нуждались в стрижке, а живые изгороди и кустарники слишком уж разрослись без присмотра.
– Что-то не так? – послышался знакомый голос.
Алекс с улыбкой повернулся.
– А, Дэвид…
– Впервые за эти дни застаю тебя в одиночестве. – Дэвид Стентон подошел к потертому кожаному креслу у письменного стола и со вздохом сел. – Ты чем-то озабочен?
– Представляешь, как моя мачеха здесь все запустила? Потребуются годы, чтобы восстановить сады.
– Да, поместье в плачевном состоянии, – согласился Дэвид. – Но ты сможешь быстро привести все в порядок. К счастью, нам удалось сколотить состояние в Индии.
Алекс подошел к письменному столу и тоже сел.
– Это просто возмутительно. Не было никаких причин доводить поместье до такого состояния.
– Может, все дело в деньгах? – спросил Дэвид.
– Нет-нет, – возразил Алекс, криво усмехнувшись. – Фанни значительно увеличила свое состояние за последние годы.
Стентон с удивлением посмотрел на друга.
– В таком случае я совершенно ничего не понимаю. Я еще могу понять, почему не уделялось должного внимания коттеджам арендаторов, но довести свой собственный дом до такого состояния – это просто нелепо!
– Мне тоже трудно это понять, – проворчал Алекс. – В западном крыле обвалилась крыша. Комнаты там закрыты, и штукатурка осыпается с потолков на мебель. Относительный порядок поддерживается только в комнатах на первом этаже и в некоторых спальнях. Все остальное, похоже, не имеет для Фанни значения.
– Вероятно, она скрывала ужасное состояние поместья от твоего отца.
– Наверное, ты прав, – кивнул Алекс. – Отец не допустил бы упадка поместья, если бы узнал об этом. Мне кажется, это была своеобразная месть Фанни.
– Но почему ей потребовалось мстить?
– Потому что ее драгоценный сынок Брайен не получил в наследство Колдерн. – Алекс отодвинулся от стола и вздохнул. – Отец оставил ему небольшое поместье на юге, но оно не идет ни в какое сравнение с Колдерном.
– Леди Колдерн прекрасно знала, как обстоят дела, когда выходила замуж за твоего отца. И Брайену в отличие от тебя он оставил кое-какие средства.
– Да, верно, – согласился Алекс. – Но я никогда ничего от него не хотел.
Дэвид с улыбкой откинулся на спинку кресла.
– Ты вполне был способен обойтись без его помощи. Я не уверен, что Брайен смог бы прожить без нее.
Алекс усмехнулся и пожал плечами:
– Возможно, ты прав. Брайен жил в основном с матерью, и я почти не обращал на него внимания, хотя он все-таки сын моего отца.
– Что же ты теперь собираешься делать? – спросил Дэвид.
– Займусь восстановлением поместья, – решительно заявил Алекс. – Я поступил неразумно, задержавшись на год, прежде чем вернуться домой. Однако этого теперь не исправишь.
– Но ты ведь был в Индии, когда пришло известие о смерти Дугласа. Мы должны были закончить свои дела, не так ли?
– Да, конечно. – Алекс тяжело вздохнул. – Но я надолго задержался в Лондоне, и если бы Нейтан не прислал письмо с просьбой вернуться как можно скорее, то я, возможно, все еще находился бы там.
– Думаю, ты быстро приведешь Колдерн в порядок, – сказал Дэвид. – Но мне кажется, тебя еще что-то беспокоит, – добавил он, внимательно глядя на друга.
Алекс встал и подошел к окну. Немного помолчав, проговорил:
– От тебя невозможно что-либо скрыть.
– Мы слишком хорошо знаем друг друга.
Маркиз какое-то время смотрел в окно, затем повернулся к Дэвиду:
– Меня беспокоят мысли о предстоящем браке.
– Есть какие-то другие планы?
Алекс покачал головой:
– Нет-нет, ничего подобного. Я должен жениться. Колдерн нуждается в наследнике.
– У тебя уже есть один наследник. Брайен охотно сменил бы тебя, – сказал Дэвид с усмешкой. – Неужели мысль о женитьбе на красавице Кэролайн так расстраивает тебя?
– Почему я должен расстраиваться из-за этого? – Алекс пожал плечами. – Леди Кэролайн действительно очень красива.
– А ты уверен, что вы подходите друг другу? – спросил Дэвид.
Алекс нахмурился и пристально посмотрел на друга.
– Почему ты спрашиваешь об этом?
– Потому что ты постоянно подсовываешь ее мне, – ответил Дэвид с улыбкой. – Мужчина, решивший жениться на ней, так не поступал бы.
– Я должен на ней жениться… и женюсь, – пробормотал Алекс, возвращаясь к письменному столу.
– А что по этому поводу думает сама леди Кэролайн? Будет ли она рада этому браку?
Алекс невольно рассмеялся.
– Она хочет заполучить богатого и титулованного мужа, вот и все.
– А как же любовь?
– Мы обойдемся без нее, – процедил Алекс сквозь зубы; ему тут же вспомнился ночной разговор с Сарой.
– А ты думаешь, леди Кэролайн согласится жить в этом поместье?
– Я не собираюсь покидать Колдерн, – заявил маркиз. – Я был вынужден скитаться девятнадцать лет, и не хочу больше уезжать отсюда.
Дэвид кивнул:
– Да, я знаю, как ты любишь эти места.
– Я не стану менять образ жизни ради нее, – продолжал Алекс.
– Ты удивляешь меня, – протянул Дэвид с усмешкой. – Обычно ты не столь эгоистичен.
– Просто я раньше никогда не думал о браке, а теперь… – внезапно Алекс умолк: перед его мысленным взором возникла Сара, выходящая из воды.
– Но ведь ты будешь видеть эту женщину каждый день в течение всей жизни. И у леди Кэролайн, конечно же, будут свои запросы и желания.
– Ей нужен муж только для того, чтобы он обеспечивал ее.
– Думаешь, этого будет достаточно? – усомнился Дэвид.
Алекс снова уселся в кресло и тяжело вздохнул. Ему никак не удавалось избавиться от мыслей о Саре.
– Ты считаешь меня эгоистом, не так ли? А как насчет леди Кэролайн? Разве она не эгоистка?
– У нее нет такого права выбора, как у тебя, – возразил Дэвид.