Счастливое недоразумение - Синтия Клемент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара остановилась и, не оборачиваясь, ответила:
– Да, я беседовала с ней сегодня вечером.
– Тогда вы должны знать: я хочу, чтобы вы оставались в гостиной после обеда.
– Да, милорд.
– Алекс, – поправил ее маркиз.
– Да, Алекс. – Сара протянула руку к дверной ручке.
– И я хочу, чтобы вы получше познакомились с моим братом Сэмюелом.
Тут Сара наконец-то обернулась и увидела, что маркиз улыбается.
– На это есть какая-то особая причина? – спросила она.
– Дело в том, что он священник. Возможно, у вас с ним обнаружатся общие интересы.
– Вы пытаетесь сыграть роль свата? – Сара смотрела на Колдерна с нескрываемым удивлением.
– Это так ужасно?
– Ваш брат – священник, и он никогда не захочет иметь такую жену, как я.
– Он был бы счастлив, если бы смог жениться на вас. – Алекс опять улыбнулся. – Вы не только красивая женщина. Вы еще и заботитесь о людях.
– Но я не хочу выходить замуж.
Лорд Колдерн нахмурился.
– Никогда?
– Да, я никогда снова не выйду замуж. Брак не устраивает меня.
– А как насчет любви?
– Я жила довольно долго без нее, и моя нынешняя жизнь вполне меня устраивает.
– Поэтому вы отказываетесь от моего предложения завести роман? Знаете, мне кажется, вы не должны избегать мужчин.
– Не должна? Почему же? Ведь мужчины не считаются с потребностями женщин. Именно поэтому я не желаю, чтобы они вторгались в мою жизнь.
– Жить одной – неестественно, особенно для такой чувственной и отзывчивой женщины, как вы. – Алекс протянул руку и взял свой халат, лежавший в изножье кровати. Накинув его, он поднялся на ноги. – Что заставляет вас думать так?
– Мужчины, – заявила Сара. – Ложитесь, я уже ухожу.
– Нет, останьтесь. Я не понимаю вас, но очень хочу понять.
– Не понимаете? – Сара отошла от двери, так как Алекс, судя по всему, не собирался ее отпускать. – Я не желаю находиться под чьим-либо контролем. Это вы можете понять?
Алекс утвердительно кивнул:
– Да, пожалуй. Скажите, так было, когда вы жили с мужем?
– Да, именно так. – Она села в кресло. – Стивен всегда знал, что лучше для меня, и он никогда не считался с моим мнением.
– Так бывает не у всех супругов, – возразил маркиз.
– Не у всех, но у большинства. – Сара поставила корзинку на колени и обхватила ее руками. – После смерти Стивена я поклялась, что больше никогда не окажусь в таком положении. Я свободна, пока остаюсь незамужней.
– Любящий вас муж предоставил бы вам свободу.
Сара решительно покачала головой.
– Мне пришлось бы в первую очередь считаться с его желаниями, – сказала она со вздохом.
Алекс сел в соседнее кресло и взял ее за руки.
– В браке, основанном на любви и заботе друг о друге, между супругами существует равенство. Не все мужчины эгоисты.
Сара с удивлением взглянула на маркиза:
– Вы пришли к такому заключению на основе собственного опыта?
– Нет, но я уверен, что такие браки существуют. Я знаю мужчин, готовых отдать жизнь за своих жен.
– А они действительно предоставляют своим женам полную свободу?
– Полную? Что вы имеете в виду?
Сара отвела взгляд и снова тяжело вздохнула. Едва ли маркиз отличался от других мужчин, которых ей приходилось встречать.
– Если бы я была замужем, а моему пациенту потребовалась бы моя помощь, мой муж понял бы, что я должна куда-то уйти?
– Конечно, понял бы, – кивнул Алекс.
– И вы полагаете, он отнесся бы с пониманием к тому, что я не смогла бы присутствовать на обеде в честь его братьев?
Алекс ненадолго задумался, потом отрицательно покачал головой:
– Нет, он настоял бы, чтобы жена осталась с ним. Это ее долг.
– А если ее долг – оказывать помощь больным?
– Полагаю, что в таких случаях можно найти компромиссное решение, – ответил Алекс с некоторым раздражением.
– Но почему муж не может смириться с отсутствием жены?
– Вы ведь сказали, что речь идет об обеде в честь братьев? Полагаю, в таких случаях присутствие супруги необходимо.
– Но для меня уход за больными не менее важное дело.
Алекс встал и подошел к окну. Раздвинув шторы, он несколько минут смотрел в сад.
– Я понял, что вы хотите сказать. Вы считаете, что муж существенно ограничит вашу свободу. Но если жена действительно любит мужа, то она должна ставить на первое место его интересы.
– А муж не должен ставить на первое место интересы жены?
Маркиз отвернулся от окна и прошелся по комнате. Приблизившись к Саре, сказал:
– Ваша позиция представляется крайне эгоистичной. К тому же вы намеренно искажаете мои слова и придумываете… невероятные ситуации.
Сара с усмешкой покачала головой:
– Ничего подобного. Много раз мне приходилось заставлять своих пациентов страдать из-за того, что Стивен не позволял мне выйти из дома. При этом у него часто не было на это никаких причин. Просто ему не хотелось меня отпускать, вот и все.
– Понятно. Значит, он был очень жестоким человеком.
– Нет-нет, – поспешно возразила Сара. – В этом отношении он не отличался от большинства мужчин. Дело в том, что он думал только о себе. Он и женился лишь для того, чтобы жена угождала ему.
– Не все мужчины женятся по этой причине.
– Да, верно, – согласилась Сара. – Например, вы женитесь потому, что хотите иметь наследника. Но будете ли вы обращаться с Кэролайн более уважительно, чем со мной?
Маркиз пристально посмотрел на собеседницу. Его серые глаза потемнели, а на щеке, чуть пониже шрама, задергался мускул. Сара еще крепче прижала к себе корзинку и затаила дыхание.
– По-моему, вы забыли, с кем разговариваете, – процедил лорд Колдерн сквозь зубы.
– Нет, не забыла, милорд. – Сара встала и отступила на шаг. – Леди Кэролайн – моя кузина, и я очень за нее беспокоюсь. Вы женитесь на ней не по любви, поэтому меня интересует, будете ли вы считаться с ее нуждами.
– Вы сказали более чем достаточно, миссис Уэлсли. – Колдерн снова повернулся к окну. – Всего хорошего. Я вас больше не задерживаю.
– Да, милорд; – Сара поспешно направилась к двери и вышла из комнаты. Как только дверь за ней закрылась, она с облегчением вздохнула. К сожалению, она забыла у маркиза свечу, и ей пришлось возвращаться в свою спальню в темноте.