Культура Возрождения в Италии - Якоб Буркхардт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
770
Leonis vita anonyma, у Roscoe, ed. Bossi XII, p. 171. Не скрипач ли это с картины из галереи Шарра? — Хвалу какому-то Джован Мария да Корнетто находим в «Орландино» (с. 104, 217) III 27.
771
Lomazzo, Trattato dell’arte della pittura, etc., p. 347. (В издании, которое готовил Л. Гейгер, к этой ссылке сделано следующее дополнение: «Последней мысли в тексте нет. Не имело ли здесь место неверное понимание Я. Буркхардтом заключительного предложения: Et insieme vi si possono granosamente rappresentar convitti et simili abbellimenti, che il pittore leggendo i poeti et gli historici può trovare copiosamente et anco essendo ingenioso et ricco d'invenzione può per lo stesso imaginare?» (Их прекрасным образом возможно было бы представить приглашенными вместе и напоминающими украшения, которые художник может в избытке найти, читая поэтов или же историков, а в конце концов, будучи хитроумным и гораздым на выдумку, мог бы придумать сам (ит.) — И. М., текст, как кажется, несколько искажен.)) — При упоминании о лире в числе прочих называется Леонардо да Винчи, а также Альфонс (герцог?) Феррарский. Вообще автор сводит воедино знаменитости своего века. Среди них несколько евреев. — Наиболее обширный список знаменитых музыкантов XVI в., с разделением их на старшее и младшее поколение, у Рабле, в «Новом прологе» к IV книге. — Еще ранее того, будучи в Венеции, король Кипра увенчал лавровым венком слепого виртуоза, Франческо из Флоренции (1390 г.).
772
Sansovind, Venezia, fol. 138. Разумеется, те же любители собирали также и нотные сборники.
773
Об Academia de filarmonici в Вероне упоминает уже Вазари XI, 133, в жизни Санмикеле. — Вокруг Лоренцо Великолепного уже в 1480 г. собралась «школа гармонии» из 15 человек, среди них прославленный органист Скварчалупи. Ср. Delecluze, Florence et ses vicissitudes, vol. II p. 256. Как можно предполагать, страсть к музыке передалась от Лоренцо его сыну Льву X. Большой музыкальностью отличался и его старший сын Пьеро.
774
II cortigiano, fol. 56. Ср. fol. 41.
775
Quattro viole da arco (четыре смычковых виолы (ит.) — И. М.), что свидетельствует о такой высокой подготовке любителей, которая очень редка у других народов.
776
Bandello, parte I, nov. 26. Песня Антонио Болонья в доме Ипполиты Бентивольо. Ср. III, 26. В наше чопорное время такое было бы сочтено профанацией священных чувств, — (Ср. последнюю песнь Британника, Tacit. Annal. XIII, 15.) — В описаниях нелегко бывает отличить декламацию под лютню или виолу от песни в собственном смысле.
777
Scardeonius, ук. соч.
778
К Аннибале Малегуччо, обозначаемая иной раз и как V либо VI.
779
В то же время участие женщин в изобразительных искусствах в высшей степени незначительно.
780
В таком ключе следует, например, воспринимать имеющуюся у Веспасиано Фьорентино (Mal, Spicileg. rom. XI, p. 592, s.) биографию Алессандры де Барди. Между прочим, автор этот — немалый laudator temporis acti (превозноситель ушедших времен (лат.) — И. М.) и не следует забывать о том, что почти за сотню лет до того, что он называет добрым старым временем, Боккаччо писал «Декамерон».
781
Ant. Galateo, epist. 3 к юной Боне Сфорца, впоследствии супруге польского короля Сигизмунда: Incipe aliquid de viro sapere, quoniam ad imperandum viris nata es... Ita fac, ut sapientibus viris placeas, ut te prudentes et graves viri admirentur, et vulgi et muliercularum studia et iudicia despidas etc. (Следует тебе кое-что узнать о мужчине, поскольку ты рождена для того, чтобы повелевать мужами... Поступай так, чтобы понравиться мыслящим мужчинам, чтобы тобой восхищались разумные и серьезные из них, к пристрастиям же и суждениям толпы и бабенок относись с презрением и пр. (лат.) — И. М.). Письмо, замечательное и в других отношениях (May, Spicileg, rom. VIII, p. 532).
782
Так говорится в основном источнике Chron. venetum у Murat. XXIV, col. 128, s. Ср. Infessura. у Eccard, scriptt., II, col. 1981 и Arch. stor. Append. II, p. 250.
783
Иногда так оно и бывает. — В том, как в случае подобных рассказов следовало себя вести дамам, наставляет II cortigiano, L. III, fol. 107. Ср. fol. 41. То, что в некоторых случаях дамы, присутствовавшие при ведшихся здесь беседах, должны были отчетливо представлять, как себя вести, следует из довольно сильного места L II fol. 100. — То же, что говорится относительно параллели к придворному в гл. III «Il Cortigiano» Donna di palazzo («Придворная дама» (ит.) — И. М.), ни в коей мере не является здесь показательным, поскольку дама эта в куда большей степени является служанкой жены правителя, чем придворный — слугой самого правителя. — У Банделло I, nov. 44 Бьянка д'Эсте рассказывает ужасную историю любви своего предка Никколо Феррарского и Паризины.
784
Как высоко ценили путешествовавшие итальянцы свободу обращения с девушками в Англии и Нидерландах, можно представить себе на основании Bandello, parte II, nov. 27.
785
Paul. Jov. de rom. piscibus, cap. 5. — Bandello, parte III, nov. 42. — Аретино в «Ragionamento del Zoppino», p. 327 говорит об одной такой женщине: она целиком знает наизусть Петрарку и Боккаччо, а также несметное количество латинских стихотворений из Вергилия, Горация, Овидия и тысячи других авторов.
786
Bandello, parte II, 51. IV, 16.
787
IV, 8.
788
Чрезвычайно показательный пример в таком роде у Giraldi, Hecatommithi VI, nov. 7.
789
Infessura,