Книги онлайн и без регистрации » Домашняя » Пламя Яхве. Сексуальность в Библии - Ричард Дэвидсон

Пламя Яхве. Сексуальность в Библии - Ричард Дэвидсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 265
Перейти на страницу:

О том, как переводить и понимать Мал 2:16, много спорили.[1481] Хугенбергер выделяет четыре основных подхода.

Первый подход: Мал 2:16 вообще не упоминает о разводе.

Второй подход («традиционное иудейское толкование»): Мал 2:16 требует или разрешает развод.

Третий подход («традиционное христианское толкование»): Мал 2:16 полностью запрещает развод.

Четвертый подход: Мал 2:16 ограничивает вид развода, упомянутого в данном отрывке.

Хугенбергер убедительно опровергает первые два подхода.[1482] Не исключая третьего подхода, он лично предпочитает четвертую возможность.

Самый активный современный сторонник четвертого подхода – Реймонд Уэстбрук.[1483] Исследовав аккадские параллели к 2:16, он попытался доказать, что фраза «я ненавижу развод» относится лишь к разводу, мотивированному ненавистью/отвращением, то есть к разводу необоснованному. Хугенбергер осмысливает упоминание о «ненависти» и «разводе» в 2:16 через аккадские параллели: речь идет о человеческом партнере, а не о Яхве. И получается следующий перевод: «Ибо он (неверный еврейский муж. – Р. Д.) возненавидел, развелся… и запятнал свои одежды несправедливостью». Хугенбергер затем следует этой базовой интерпретации за вычетом того, что переводит начальное kî как «если», а не «ибо».[1484]

Хугенбергер и сам понимает, что данное толкование имеет свои минусы.[1485]

Первое. Приходится переогласовать šallaḥ (пиэль, сопряженный инфинитив от глагола šālaḥ), чтобы получился перфект породы пиэль и образовался асиндетон с śānē («он возненавидел»). Иначе библейская фразеология не соответствует грамматике предполагаемых аккадских параллелей.[1486]

Второе. Фраза «говорит Яхве, Бог Израилев» вклинивается прямо в середину перевода, разрывая череду трех параллельных действий, предлагаемых Уэстбруком.

Третье. Переход от второго лица (2:15б) к третьему лицу (2:16а) выглядит неуклюже: возникает вопрос, кто такой «он» в 2:16а.

Четвертое. Непонятно, как перевод «он возненавидел, развелся… и запятнал одежды…» согласуется с последней частью стиха («поэтому наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно»).

Помимо минусов, отмеченных Хугенбергером, есть и другие. Проблема в самом аргументе, который заставляет Хугенбергера предпочесть гипотезу Уэстбрука традиционному христианскому толкованию. Хугенбергер признает «широкий научный консенсус, что Малахия во многом обязан девтерономической точке зрения».[1487] И он прав, что традиционное понимание 2:16 «неизбежно противоречит более снисходительному с виду отношению к разводу во Втор 24:1–4».[1488] Однако Уэстбрук разрубает этот гордиев узел, принимая свою гипотезу касательно толкования Втор 24:1–4 и Мал 2:16: будто перед нами различие между двумя видами развода – по уважительным причинам и из чистой неприязни (т. е. неуважительным причинам). Отсюда его вывод: «На самом деле Втор 24:3 содержит неодобрение развода, обусловленного неприязнью, как мы это видим и в Мал 2:16».[1489]

Однако, как мы уже видели, понимание Втор 24:1–4 Уэстбруком недостаточно основательно. Ибо, вопреки расхожему мнению, Втор 24:1–4 вовсе не смотрит на развод снисходительно. Более того, своеобразной лексикой и редкой грамматической конструкцией заповедь намекает на богопротивность всякого развода (обоснованного и необоснованного), хотя Бог снисходит к жестокосердию Израиля и попускает такую практику. А если так, естественно ожидать, что Малахия, с его последовательным второзаконническим подходом, недвусмысленно осудит развод! И это соответствует традиционному христианскому толкованию, к которому мы сейчас и перейдем.

1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 265
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?