Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 278
Перейти на страницу:
— богатства,

(Та), которую создали боги (и) брахманы

Как (нашего) хранителя повсюду, убийцу скупых!

3 Злосердечного, очень грозного вида явившегося творца зла —

Заставь ты их исчезнуть, о тысячеглазая,

С помощью (твоей) бдительности!

Ты джангида, защищающая повсюду.

4 С неба меня, с земли меня,

Из воздушного пространства, из растений меня,

Из того, что было, меня, а также из того, что будет, меня —

Из каждой стороны света джангида пусть нас защитит!

5 Какие колдуны (?) созданы богами,

А также какие происходят от людей (?) —

Всех их всеисцеляющая джангида

Пусть сделает лишенными сока!

XIX, 36. <Против болезней и врагов — с амулетом шатавара>{*}

1 Шатавара (своей) энергией заставил исчезнуть

Якшмы (и) ракшасов,

Амулет, поднимающийся с великолепием,

Изгоняющий (всех) с дурным именем.

2 Двумя рогами он отталкивает ракшаса,

Корнем (своим) — колдуний,

Серединой оттесняет якшму.

Никакое зло не превосходит его.

3 Какие якшмы маленькие

И какие большие, громкие —

Амулет, убивающий всех с дурным именем,

Шатавара, заставил исчезнуть.

4 Он породил сотню героев,

Рассеял сотню якшм.

Убив всех с дурным именем,

Он сотрясает ракшасов.

5 Золотой бык —

Этот амулет шатавара.

Расщепив всех с дурным именем,

Он растоптал ракшасов.

6 Я отражаю сотню с дурным именем,

Сотню гандхарвов-и-апсарас,

Сотню подобных псам

С помощью шатавары.

XIX, 37. <На процветание — с амулетом>{*}

1 Пришла эта энергия, данная Агни,

Сияние, слава, мощь, могущество, бодрость, сила.

(Те) героические силы, которых тридцать три,

Пусть Агни дарует их мне!

2 Энергию вложи в мое тело,

Мощь, могущество, бодрость, силу!

Ради действия в духе Индры, ради героического подвига,

Ради жизни в сто осеней я забираю тебя себе.

3 Я ношусь с тобою ради подкрепления, с тобою ради силы,

С тобою ради могущества, ради мощи,

С тобою ради превосходства,

Ради управления царством, ради долголетия в сто осеней!

4 Тебя ради времен года, ради частей времен года,

Ради месяцев, годов,

Сверканием года —

Им мы смыкаем тебе челюсти (?).

XIX, 38. <Против болезней — с гулгулу>{*}

1 Ни якшмы не мешают тому,

Ни проклятие не достает того,

До кого доходит приятный запах

Целебной гулгулу.

2 От него разбегаются все якшмы,

Как кони от дикого зверя.

Если, о гулгулу, ты речная

Или если также ты морская,

3 Я захватил имя у обеих,

Чтобы этот (человек) был невредим.

XIX, 39. <Против болезней — с травой куштха>{*}

1 Пусть придет божественная, спасающая

Куштха с Гималаев!

Уничтожь всю (лихорадку) такман

И всех колдуний!

2 Три имени у тебя, о куштха:

«Никогда не убивающая», «никогда не вредящая».

Пусть никогда не испытает вреда этот человек,

Для которого я использую тебя

Вечером и утром, а также днем!

3 «Полная жизни» по имени твоя мать,

«Живущий» по имени твой отец.

Пусть никогда не испытает вреда этот человек,

Для которого я использую тебя

Вечером и утром, а также днем!

4 Ты высшая среди трав,

Как тягловый бык среди животных,

Как тигр среди хищных зверей.

Пусть никогда не испытает вреда этот человек,

Для которого я использую тебя

Вечером и утром, а также днем!

5 Трижды рождена ты от Шамбу, от Ангирасов,

Трижды от Адитьев,

Трижды от всех богов.

Эта всеисцеляющая куштха

Пребывает вместе с сомой.

Уничтожь всю (лихорадку) такман

И всех колдуний!

6 Ашваттха — сиденье богов

На седьмом небе отсюда.

Там картина бессмертия.

Там родилась куштха.

Эта всеисцеляющая куштха

Пребывает вместе с сомой.

Уничтожь всю (лихорадку) такман

И всех колдуний!

7 Золотая ладья с золотым снаряжением

Двигалась по небу.

Там картина бессмертия.

Там родилась куштха.

Эта всеисцеляющая куштха

Пребывает вместе с сомой.

Уничтожь всю (лихорадку) такман

И всех колдуний!

8 Где (место) спуска ладьи,

Где вершина Гималаев,

Там картина бессмертия.

Там родилась куштха.

Эта всеисцеляющая куштха

Пребывает вместе с сомой.

Уничтожь всю (лихорадку) такман

И всех колдуний!

9 Ты, которую знали прежде (как) Икшвако,

Или ты, которую (знали как) Куштхакамья,

Или которую (как) Васа, которую (как) Матсья, —

Из-за этого ты всеисцеляющая.

10 Головная боль, усиливающаяся на третий день

И постоянная — (она) длится год.

Прогони вниз (лихорадку) такман,

Действующую любым образом!

XIX, 40. <На защиту>{*}

1 Какой недостаток мысли и какой недостаток речи (моей)

Отправился к Сарасвати как яростное (побуждение),

Это пусть поправит для меня

Брихаспати в согласии со всеми богами!

2 Не опустошите, о воды,

Ни моей мудрости, ни моего брахмана!

Призванные, теките вы с хорошим течением!

(Пусть буду) я с прекрасной мудростью, великолепием!

3 Не повредите ни нашу мудрость, ни наше посвящение,

Ни (то), что наше рвение!

Да будут они милостивы к нам ради (долгого) срока жизни!

Пусть станут они милостивыми (нашими) матерями!

4

1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?