Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
943
Это эссе впервые появится в сборнике [Nivat 1993]. Со временем эссе о Берберовой войдет в перевод этой книги на русский. См. [Нива 1999].
944
Цит. по: [Там же: 168].
945
Письмо от 26 января 1970 года // Nina Berberova Papers. B. 7. F. 158. Впоследствии Элсворт напишет крайне доброжелательную рецензию на первое издание «Курсива» на русском. См.: Elsworth J. D. // Slavonic and East European Review. 1973 (Jan.). Vol. 51, № 122. P. 158.
946
Письмо от 20 октября 1972 года // Nina Berberova Papers. B. 7. F. 158.
947
Ibid.
948
Письмо от 12 февраля 1980 года // Ibid. B. 7. F. 158.
949
Ibid.
950
Письмо от 7 января 1984 года // Ibid. B. 13. F. 351.
951
Письмо от 7 января 1984 года // Ibid. В [Ljunggren 2020: 268] это письмо воспроизводится с неточностями.
952
Ibid.
953
См. открытку Юнггрена от 15 февраля 1984 года // Ibid.
954
См. [Горький 1952]. Вскоре этот материал появился в переводе на английский [Gorky 1953]. См. также [Гершензон 1960; Иванов 1960].
955
Письмо от 1 августа 1961 года в [Ljunggren 2020: 128–129].
956
См. письмо Радли Берберовой от 6 февраля 1962 года // Nina Berberova Papers. B. 16. F. 463.
957
«The Italics Are Mine» были даже номинированы (по категории «перевод») на Национальную книжную премию. Обсуждая этот факт с одним из своих корреспондентов, Берберова писала: «Я не могу в это поверить и счастлива за Филиппа (мой переводчик), кого некоторые (русские – можете себе представить!) обвиняли, что он плохо перевел мою книгу: это будет им хорошим уроком. Конечно, в финал вышло четыре кандидата, и, конечно, премию я не получу, но, если даже так, разве это не замечательно?» (Письмо Луису Зара от 13 февраля 1970 года // Ibid. B. 22. F. 649). Как и предполагала Берберова, эту премию книга не получила.
958
Запись от 8 декабря 1973 года // Ibid. B. 50. F. 1146.
959
Запись от 30 июля 1974 года // Ibid. B. 50. F. 1147.
960
Ibid.
961
Долгое время считалось, что письма Марголиной-Ходасевич к Берберовой были ее единственными уцелевшими письмами. Позднее обнаружилось еще несколько писем Ольги Борисовны, но это, естественно, не умаляет ценности публикации Сильвестра.
962
Многое из того, о чем пишет Сильвестр в предваряющей письма статье, российский читатель позднее узнает из воспоминаний В. М. Ходасевич «Портреты словами» [Ходасевич Вал. 1987], переизданных впоследствии в дополненном виде. Сам Сильвестр познакомился с этими воспоминаниями в рукописи во время своей поездки в Москву в 1981 году через посредство П. Л. Капицы и его жены, близких друзей Валентины Михайловны.
963
См., в частности, письмо Берберовой Сильвестру от 31 января 1980 года (Nina Berberova Papers B. 20. F. 548). Письмо от 25 января 1985 года // Ibid.
964
Письмо от 12 декабря 1973 года // Ibid. B. 18. F. 500.
965
Письмо от 21 декабря [1977 года] // Ibid. B. 13. F. 500.
966
Обстоятельный анализ писем Гиппиус, значительно углубивший наши представления о взаимоотношениях между этими тремя литераторами, содержится в статье [Демидова 2001].
967
См. письмо от 16 ноября 1980 года // Nina Berberova Papers. B. 18. F. 500. Особенно резкой была рецензия Джона Малмстада, явно раздосадованного тем, что столь ценный материал попал в некомпетентные руки. См.: Malmstad J. E. // Slavic Review. 1980. Vol. 39, № 3. P. 529–532.
968
См. письмо Малмстада Берберовой от 2 марта 1977 года, в котором он просил оказать ему и Бобу «большую услугу»: «Напишите, пожалуйста, как Вы лучше всех это умеете, дипломатичнейшую и любезнейшую записку Бернштейну, которую Боб мог бы взять с собой. В этой записке, пожалуйста, попросите Бернштейна дать Бобу копии связанных с Ходасевичем материалов, которые находятся в его архиве (стихи, прозу, письма, дневники, воспоминания, мемуары Чулковой и т. п.). Или попросите Бернштейна разрешить Бобу сделать копии этих материалов самому (он сейчас, по моему настоянию, учится использовать для этой цели фотоаппарат). Было бы просто замечательно, если бы у Боба была такая записка, и я уверен, что это бы очень нам помогло» (Nina Berberova Papers. B. 14. F. 377).
969
В ожидании выхода второго тома Хьюз и Малмстад продолжали работать над наследием Ходасевича, опубликовав ряд материалов. Были напечатаны статьи о Ходасевиче и польском романтизме, а также о Ходасевиче и Белом, см. [Hughes 1986; Хьюз 1987]. В соавторстве с Малмстадом были также опубликованы письма Ходасевича М. М. Карповичу, см. [Hughes, Malmstad 1986]. Несколько позднее будут опубликованы письма Ходасевича к В. И. Иванову, М. В. Вишняку, З. Н. Гиппиус и В. В. Набокову, см. [Малмстад 1991].
970
О содержании оставшихся шести томов Малмстад подробно рассказал в беседе с Иваном Толстым летом 2011 года. В тот момент, очевидно, казалось, что их появление не за горами. См.: Толстой И. Русская классика как американская любовь…
971
Письмо от 12 января 1977 года // Nina Berberova Papers. B. 4. F. 66.
972
Письмо от 29 января 1977 года // Ibid.
973
Ibid.
974
Ibid.
975
Ibid.
976
Письмо от 8 ноября 1978 года // Ibid.
977
Следом будет написана и другая статья о поэзии Ходасевича [Bethea 1981].
978
Запись от 14 сентября 1979 года // Nina Berberova Papers. B 50. F. 1150.
979
Письмо от 6 октября 1980 года // Ibid. B. 4. F. 66.
980
Письмо от 27 ноября 1980 года // Ibid. Правда, Бетеа тут же добавил, что он недавно узнал о существовании еще одного материала – воспоминаний Евгении Муратовой о своем романе с Ходасевичем, который хранится в рукописном отделе Ленинской библиотеки. Бетеа надеялся, что сможет его увидеть, но это сделать не удалось.
981
Письмо от 27 ноября 1980 года // Ibid.
982
Письмо от 14 декабря 1980 года // Ibid.
983