Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 209
Перейти на страницу:
нравов незнакомых. Здесь многие её

Встречали. Пострадать им пришлось потом из-за нее.

1342 Пред Этцелем скакала дружина; было в ней

Веселых, богатейших, учтивейших князей

Двадцать четыре, славных. Хотелось одного

Им: госпожу увидеть скорей и больше ничего.

1343 Земли Волошской герцог Рамунг семьсот мужей

Привел туда с собою, спеша предстать пред ней;

Бойцы его, как птицы, летели той порой.

Явился и князь Гибехе с своей дружиной удалой.

1344 Хорнбог проворный тоже от короля отстал

И с тысячной дружиной пред госпожой предстал.

Поднялся шум (обычай в стране уж был такой).

Что родичей тут гуннских в турнир вступило удалой!

1345 Пришел и Тенемаркский Хаварт, боец лихой,

И Иринг, витязь быстрый, правдивый и прямой,

И Ирнфрид Дюрингенский, достойный муж.

Встречали

Они Кримхильду (это они за честь себе считали)

1346 С толпой бойцов (всех было двенадцать сотен их).

Привел и витязь Блёделин три тысячи своих

(Владыка гуннов, Этцель ему был брат родной),

Пришел и он так важно навстречу гостье дорогой.

1347 За ними прибыл Этцель и господин Дитрих

С дружиною своею. Что витязей лихих,

Отважных, знатных, гордых тут было у него!

Дух госпожи Кримхильды поднялся сразу от того.

1348 И молвил королеве так Рюдигер: «Здесь я

Сейчас сбираюсь встретить могучего царя.

Кого я укажу вам, вы поцелуйте тех:

Нельзя ж вам королевских бойцов приветствовать

так всех».

1349 Тут королеву сняли с коня ее скорей.

Царь Этцель богатейший и множество мужей

Не стали медлить доле, с коней своих сошли

И госпоже Кримхильде навстречу, радуясь, пошли.

1350 Князей богатых двое (как нам передавали),

Идя за королевой, шлейф госпожи держали

В руках, пока царь в встречу ей шел. Его потом

Она поцеловала, радушный оказав прием.

1351 Отдвинула повязку она назад: блистал

Средь золота румянец ее. Тут всяк признал,

Что не могла и Гельха ее красивей быть.

Брат королевский Блёделин стал к госпоже

тут подходить.

1352 Его и Гиб(е)хе Рюд(и)гер ей указал, чтоб их

Она поцеловала. Затем, предстал Дитрих.

Поцеловав двенадцать бойцов, она одним

Поклоном лишь почтила толпу бойцов, прибывших

с ним.

1353 Пока стоял царь Этцель рядком с Кримхильдой здесь,

Юнцы скакали лихо, как водится поднесь.

И не один тут славный пунейс тогда был дан

Бойцами вер различных из нехристей и христиан.

1354 Как Дитриховы мужи пускали тут древки!

Как, в щепки разлетаясь, из рыцарской руки

Высоко вверх взлетали их копья над щитами!

Пробито было много щитов немецкими гостями.

1355 Ломались копья с треском; был слышен шум и гам:

Еще б! ведь, все из края бойцы сошлися там

Да столько королевских достойнейших гостей.

Пошел король оттуда с Кримхильдой, госпожой

своей

1356 Они шатер роскошный узрели пред собой.

Усеяли всё поле палатки той порой,

Где отдохнуть могли бы они после труда,

И девушек пригожих ввели воители туда.

1357 Там села королева на стул, на нем лежал

Ковер богатый; это маркграф всё приказал

Устроить так, что всякий прекрасным находил

Кримхильдин стул, и Этцель уж как тогда доволен

был.

1358 Про то мне не известно, что Этцель тут сказал;

В своей деснице руку он белую держал;

Любясь, сидели оба, но короля маркграф

Не допускал до тайных с Кримхильдой свадебных

забав.

1359 Бугурд велели кончить везде лихим бойцам,

Был он окончен с честью, смолк говор, шум и гам.

Все Этцелевы мужи к шатрам скорей пошли;

Немало для покоя везде им места отвели.

1360 День кончился; в палатках бойцы започивали

До бела утра; вместе с рассветом, повскакали.

Толпа мужей пустилась тогда к своим коням.

Что тут забав пришлося начать в честь короля

бойцам!

1361 Чинить всё это с честью царь гуннам приказал.

Из Тульне в город Вену им путь теперь лежал;

Нашли они там много нарядных дам: оне

С почетом вышли в встречу царя могучего жене.

1362 Всё нужное уж было готово для гостей

С излишком; ликовала толпа лихих мужей,

Веселье предвкушая. Их стали размещать.

Превесело царь свадьбу свою намерен был

справлять.

1363 Но всех приезжих город не мог в себя вместить:

Тех, что не гости были, стал Рюдигер просить

В селеньях разместиться за городом. Видали,

Я чай, там, как Кримхильду все время окружали

1364 Толпа мужей отважных и господин Дитрих;

Все отдыха не знали, сил не щадя своих,

Чтоб только распотешить, развеселить гостей.

Не дурно веселился тут Рюдигер с толпой друзей.

1365 В день Троицын царь Этцель ее супругом стал:

Тогда он в Вене (город так звался тот) лежал

С Кримхильдой. Не случалось, при первом

муже, ей

Вдруг приобресть столь многих, служить готовых

ей мужей.

1366 Не видевшие раньше ее, тут по дарам

Её узнали; всякий так говорил гостям:

«Не мнили мы, что столько у ней добра с собой!

Здесь много натворила она чудес своей казной».

1367 Семнадцать дней продлился пир свадебный честной.

Я чай, не говорили нигде, чтоб царь иной

Справлял богаче свадьбу: мы что-то не слыхали.

В одеждах самых новых

1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?