Чернила меланхолии - Жан Старобинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
589
«Дневник» 1847 года, процитированный Жаном Валем в его замечательной книге: Wahl J. Études kierkegaardiennes. Paris: Vrin, 1949 (2e éd.). P. 52 (VIII A 27, J2, p. 97).
590
Kierkegaard S. Point de vue explicatif de mon œuvre. P. 67 (OC XVI, p. 60).
591
Idem. Post-scriptum. P. 424 (OC XI, p. 302).
592
Idem. Point de vue explicatif. P. 66–67 (OC XVI, p. 59).
593
Ibid. P. 68 (OC XVI, p. 60).
594
Ibid. P. 16 (OC XVI, p. 8).
595
Ibid. P. 34 (OC XVI, p. 28).
596
Ibid. P. 59 (OC XVI, p. 52).
597
Kierkegaard S. Point de vue explicatif. P. 85 (OC XVI, p. 80).
598
Idem. Post-scriptum. P. 176 (OC X, p. 245).
599
Ibid. P. 173 (OC X, p. 241).
600
Kierkegaard S. Point de vue explicatif. P. 25 sq. (OC XVI, p. 19 sq.).
601
Ibid. P. 35 (OC XVI, p. 28–29).
602
Kierkegaard S. Journal. T. I. P. 167 (IV A 87, J1, p. 274).
603
Idem. Point de vue explicatif. Op. cit. P. 77 (OC XVI, p. 69).
604
Ibid. P. 71 (OC XVI, p. 63).
605
Idem. Post-scriptum. P. 343 (OC XI, p. 195).
606
Kierkegaard S. Post-scriptum. P. 342 (OC XI, p. 193).
607
Ibid. P. 343 (OC XI, p. 194).
608
Ibid. P. 341 (OC XI, p. 192).
609
Idem. Journal. T. I. P. 167 (IV A 85, J1, p. 273).
610
Idem. Post-scriptum. P. 174 (OC X, p. 242). Cf. Idem. Point de vue explicatif. P. 88 sq. (OC XVI, p. 81 sq.).
611
OC IV, p. 226–227, 231.
612
OC VII, p. 246.
613
II A 328, J1, p. 153; II A 222, J1, p. 129.
614
I A 75, J1, p. 56–57.
615
I A 75, J1, p. 53.
616
I A 75, J1, p. 51.
617
II A 633, J1, p. 187.
618
I A 75, J1, p. 52.
619
I A 75, J1, p. 54.
620
I A 75, J1, p. 50.
621
Constant B. Le Journal intime. Paris: Presses universitaires de France, 1963. P. 520.
622
II A 347, J1, p. 148.
623
II A 742, J1, p. 194.
624
I A 75, J1, p. 55; I A 157, J1, p. 75.
625
I A 33, p. 92.
626
I A 75, J1, p. 53.
627
III A 97, J1, p. 222. Это заявление любопытным образом сближается с хорошо известным пассажем из «Воспоминаний эготиста», где Стендаль пишет: «Поверите ли? Я с удовольствием носил бы маску, я с наслаждением менял бы имена… Моим высшим удовольствием было бы превратиться в длинного белокурого немца и гулять в таком виде по Парижу».
628
OC II, p. 233.
629
XI A 281, J2, p. 96.
630
II A 649, J1, p. 189.
631
I A 123, J1, p. 69.
632
II A 164, J1, p. 122. Перевод греческого выражения: «через сокрытие».
633
OC IX, p. 329.
634
OC IX, p. 394.
635
II A 662, J1, p. 189; II A 132, J1, p. 119.
636
I A 161, J1, p. 75.
637
Baudelaire Ch. La Chambre double // Baudelaire Ch. Œuvres complètes. Texte établi, présenté et annoté par Claude Pichois. Paris: Gallimard, 1975. T. 1. P. 280–282 (Bibliothèque de la Pléiade).
638
Rêve parisien // Ibid. P. 101–103.
639
La Chambre double // Op. cit.
640
«– Certes, je sortirai, quant à moi, satisfait / D’un monde où l’action n’est pas la sœur du rêve» («Цветы зла», СXVIII: «Отречение Святого Петра»).
641
Les Paradis artificiels // Baudelaire Ch. Œuvres complètes. T. 1. P. 408.
642
Письмо к А. де Калонну (март 1860 года). Бодлер объясняет, почему в «Парижском сне» «водопад» обрушивается «бесшумно».
643
Baudelaire Ch. Проект эпилога «Цветов зла» // Baudelaire Ch. Œuvres complètes. T. 1. P. 192.
644
Salon de 1859, IV // Ibid. T. 2. P. 626.
645
Hygiène (Гигиена) // Ibid. T. 1. P. 671–672.
646
Cр.: Blin G.