Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Испытание на прочность - Алексей Ильин

Испытание на прочность - Алексей Ильин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 220
Перейти на страницу:

Чёрт.

Когда же, выйдя из автомобиля, он приобнял девчонку, она под его рукой буквально одеревенела. Рекс только выматерился про себя. Ладно, авось не обратят внимания. В инфосети этот отель расхваливали именно за полную индифферентность к посетителям.

Джеллика, надо отдать ей должное, продержалась молодцом. Даже осторожно приобняла своего спутника в ответ. Рука у нее была совершенно ледяная и неподвижная, как у манекена. Однако внимания они и впрямь не привлекли.

Номер оказался крохотным. Большую часть занимала двуспальная кровать, а кроме нее, ничего другого не было.

— Отдыхай, я скоро вернусь, — сказал Рекс. — Главное — никуда не выходи и никому не открывай. Здесь не принято беспокоить клиентов, так что, если вдруг постучатся, отвечай: «Уйдите» или: «Я пожалуюсь администратору». Я вернусь через несколько часов, постарайся поспать, потом у нас долгая дорога.

С этими словами он направился к окну.

— Джек! — жалобно воскликнули за спиной. — Джек, постой!

Он обернулся. Джеллика, посеревшая от испуга, стояла возле кровати.

— Ты вернешься?

— Конечно, — удивился Рекс. — Я же говорю — через несколько…

И тут с опозданием и, надо сказать, с облегчением увидел, что она плачет.

— Я за тобой обязательно вернусь, — твердо сказал он. — Не бойся.

Из огромных глазищ ручьями текли слезы. Рекс не знал, что делать. Прикасаться к ней нельзя — это он уже понял. Но ведь и успокоить как-то надо.

— Ложись, — вздохнул он, присаживаясь на край кровати. — Ложись, не стой.

Она заторопилась выполнить приказ. Разулась, скинула курточку и быстро вытянулась на продавленном матрасе. Рекс накрыл ее покрывалом.

— Слушай, тебе очень-очень не повезло с хозяином, — мягко сказал он. — Но на новом месте тебя не обидят. И я не собираюсь тебя здесь бросать и сбегать. Зачем бы мне тогда возиться с тобой и покупать одежду, верно? Проще было бы отправить тебя в канал.

— И мороженое, — невпопад прошептала Джеллика, вытирая мокрое от слез лицо. — Я никогда раньше не ела мороженого. И сэндвич… Спасибо, Джек.

— Не за что. Спи.

Он не успел вылезти из окна, а она уже заснула.

Жалко все-таки, что нельзя было вывезти Дейва Парсона в Зону отчуждения. Там практикуют такую массу долгих казней… От «жаркого» — медленного многочасового сжигания, до «сахарка» — когда так же медленно растворяют в кислоте. А есть еще «кушать подано» — скармливание живьем крысам. Или «хрусть-жарь» — переламывание костей с последующим оставлением на солнцепеке. На этой гниде не зазорно было бы попробовать все.

Слишком уж легко ушел, урод!

* * *

Входящий вызов от неизвестного контакта пришел на рабочий голограммер, когда Мейсон Каттер распределял био-образцы между сотрудниками. Слегка удивленный начлаб развернул звонок. Странно. Согласно заведенному регламенту связь обычно идет через секретаря, а тут — прямой вызов. Да еще и голограммы звонящего нет.

Пожав плечами, Мейсон нажал виртуальную кнопку приема вызова:

— Начальник лаборатории Мейсон Каттер, добрый день.

Интересненькое дело, прием изображения идет. Камеры включились, значит, собеседнику голограмма Мейсона транслируется. А вот обратной видеотрансляции по-прежнему нет.

— Добрый день, — ответил незнакомый мужской голос. — Я — представитель компании «Надежный образец» Джек Джонсон.

— Очень приятно. По какому вы вопросу, мистер Джонсон?

— По вопросу личной встречи и решению рабочего момента, мистер Каттер. Сейчас как раз время ланча, а я приехал из другого сектора. Если вы не против, мне было бы удобно встретиться где-нибудь в кафе. На ваш выбор.

— Никаких проблем, — Мейсон откинулся на стуле.

— Отлично, тогда жду вас внизу. Я подойду сам.

Совершенно озадаченный, Мейсон оборвал контакт и задумчиво посмотрел в пространство. Интересные дела. Но встретиться, безусловно, стоит. Из-за пустяков его бы не дернули. Тем более напрямую.

Поэтому начлаб свернул просматриваемую информацию, заблокировал устройство и отправился на ресепшен.

Беатрис обрадованно улыбнулась ему из-за стойки.

Мейсон залюбовался. Бетти сегодня была чудо как хороша — свеженькая, розовенькая, с безупречной прической и трогательными бровками домиком. Буквально расцвела после вчерашнего. Что значит бояться перестала. А то ходила вечно заплаканная или на грани истерики. Теперь же озорная, аж светится. Конечно, после вчерашней стычки с Парсоном, когда она прибежала к Мейсону с горящими от восторга глазами, ему пришлось прикрыть камеры видеонаблюдения, а потом подмазать одного из безопасников, чтобы тот отметил внезапное прекращение внутренней трансляции как технический сбой. Но Бетти была в таком восторге от своего триумфа и так страстно хотела им поделиться, что Мейсон не смог воспротивиться…

Очень-очень хорошие вышли четверть часа. А потом, несмотря на все попытки привести себя в порядок, Беатрис все равно вышла запыхавшаяся, разрумянившаяся и порядком растрепанная. Плохо, конечно, что запалились — уже поползли слухи. Впрочем, на месте Дейва скоро будет Брэд, а значит, все докладные записки пойдут через него, так что можно не бояться. Но данное ранее обещание про хорошенькую лаборантку надо сдержать, а то ведь начнет клеиться к Беатрис… Ходок он известный.

— Не желаете ли кофе, мистер Каттер? — тем временем весело спросила Бетти.

— Нет, благодарю, мисс О‘Рейли. Дейв здесь? — Мейсон наклонился над стойкой.

— Не-а, — девушка, продолжая улыбаться, заговорщически прошептала: — Пришел, походил из угла в угол и свалил по стеночке. Часа два назад.

— Какие мы грозные! Запугали руководителя! Ну и ладно, — Мейсону очень хотелось ее поцеловать, но не у всех же на виду и не под камерами же. — Сливка, пообедай сегодня без меня. Деловая встреча. Кстати, я ввел твои отпечатки в замок своей квартиры, а еще, пользуясь тем, что на время отсутствия Дейва я его замещаю, отпускаю тебя сегодня пораньше.

Беатрис довольно хихикнула:

— Только, чур, домой не спеши. А то испортишь сюрприз.

— Договорились, — Мейсон засмеялся и направился к лифту.

Внизу в вестибюле к нему никто не подошел, а вот на улице от одной из голографических тумб отделился крепкий парень в массивных темных очках-визоре, шортах защитного цвета, невзрачной футболке, ветровке и бейсболке с логотипом корпорации.

— Мистер Каттер, это я вам звонил, — он протянул руку. — Джек Джонсон.

Мейсон про себя усмехнулся — Джек, ага, Джонсон, как же.

— Предлагаю без официоза, по имени, — пожал начлаб протянутую ладонь, которая оказалась впечатляюще крепкой.

— Согласен. Мейсон, как вы, наверное, уже догадались, я занимаюсь щекотливыми вопросами. И так вышло, что подобный вопрос возник вчера.

1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 220
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?