Дата Туташхиа - Маечабук Ираклиевич Амирэджиби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воры с титаническим спокойствием ожидали, когда раздадут передачи, чтобы получить положенную долю.
Дата поднялся, вытер кровь с лица и, только сейчас узнав меня, рассмеялся.
Началась раздача баланды, по камере поплыла туча глиняных мисок и деревянных ложек, а у котлов с баландой вытянулись длинные очереди. Все, кто минуту назад с остервенением колошматил друг друга, походили сейчас на скучающих гуляк, утомленных затянувшимся бездельем, но уж никак не кровных врагов. Кто-нибудь бросит баландеру: «Помешай, как положено, а тогда разливай!», и снова — мир и тишина.
И Дата держался так, будто и не дрался вовсе, и не был бит, и ничего-то у него не болело.
Камера пошла хлебать баланду, а фельдшер Викентий Иалканидзе ходил от одного арестанта к другому и помогал, чем мог. Кому-то за дверью он крикнул, что одному ему не управиться, и появился второй фельдшер.
Принесли воду и тряпки, чтобы вымыть полы. Арестанты, измазавшиеся в нечистотах, вынесли парашу, и их отвели в баню.
Начали, наконец, раздавать передачи.
«Шобла» стряпала баланду, прилипла к окнам и пошла отчитываться перед всей тюрьмой о том, что произошло в нашей камере.
Вернулся Харчо — весь в пластырях, только глаза видны, одна рука — на перевязи, другой придерживал брюки, ибо в драке потерял пуговицы, пришитые с таким тщанием. Попытался взобраться на нары и не мог — руки-ноги не слушались.
— Господин Харчо! — сказал Дата Туташхиа. — Влезть ты, может, и влезешь, а вот спуститься силенок у тебя не хватит. За нуждой или еще зачем — парашу-то сюда не принесут? Да и зачем ты мне под боком?.. Ну, уж, будь так любезен, забери свои шмотки и найди себе другое место.
Дата свернул подушку и вонючее одеялишко — сунул их за тряпицу, на которой висела сломанная рука Харчо, и повернулся ко мне:
— Парня, которого он сбросил… вместе с вами его привезли… как зовут?
— Назвался Поктией.
— Поктиа! Поди-ка сюда, голубчик!
Поктиа приблизился.
— Ложись здесь. Место освободилось.
Поктиа недоверчиво взглянул на Дату.
— Поднимайся, голубчик, поднимайся!
Убедившись, что опасности вроде нет, Поктиа быстро и ловко взобрался к нам.
— Расстели мою бурку, на нас двоих как раз хватит, а там принесут тебе постель из дому, и брось гоняться за тюремным дворянством. Вором ты сроду не был и не будешь.
Обрадованный Поктиа растянулся на голых досках.
— Квимсадзе! Есть тут Квимсадзе? — закричал раз-датчик передач.
— Есть, есть, — отозвался староста. — Класион! Квим-садзе-е-е! — повернулся он к политзаключенным. — Тебя зовут!
— Квимсадзе Класион Бичиевич! Иду!
Класиону было лет сорок. Пятнадцать из них — начиная с восемнадцати лет — он провел в тюрьмах и ссылках, остальное время готовился к отсидкам. Так он сам про себя говорил. Его знало все политическое подполье Российской империи, но никто не мог бы сказать, к какой цели он стремился, кроме сокрушения царизма. Смешной, но нужный человек, — такова была его репутация.
Во время одной политической дискуссии его спросили прямо:
— Ваша платформа, товарищ Класион?
— Риони, друг! — ответил Класион. Класион был сыном кутаисского попа, а попасть в Кутаиси по железной дороге можно было, только сделав пересадку в Риони.
Этот поп — Бичиа Квимсадзе — и прислал сейчас сыну огромную передачу. Одних только кур была целая дюжина.
— Класион, дорогой, одну из этих куриц мой папаша пожертвовал твоему папаше, — пошутил какой-то кутаисец.
— С тех пор, как ты сел, у твоего папаши нет даже паршивого цыпленка, — парировал Класион. — На тебе одну, отошли домой, — пусть дожидается, пока вернешься и в доме опять своя курица будет. Возьми еще хачапури, и шоти бери.
Класион оставил на нашу долю ровно столько, чтобы не попортилось, а остальное стал рассылать в разные концы камеры. Андро Чанеишвили собирал к столу.
— Алексей, забирай-ка Дату и давайте сюда. Вам что, есть не хочется? — позвал Шалва Тухарели.
— Расстели бурку и ложись, — сказал Дата Поктии, и мы отправились к нашим.
Класион суетливо раздавал передачу:
— Это отнеси ворам, чтобы им пусто было. Ох, и огрел меня кто-то, пока их растаскивали. Прямо в копчик всадил. Думал, свихнусь, такая боль! Отнеси, и пусть не думают, что даю положенное. Ничего им от меня не положено. Это так… для голодных… Доли от меня они не дождутся. Дай бог здоровья моему отцу. «Господи, помилуй, господи, помилу-у-уй!» Отнеси, тихонечко мои слова этой вшивоте передай! Не забудь!
— Ну и складно у тебя получается, Класион! Отменный поп из тебя вышел бы! — сказал Шалва Тухарели.
— Те, из кого царь себе попов печет, они и сметут его царство, вот увидите! — сказал Класион, довольно потирая руки и разламывая мчади.
— Такие хачапури печет моя бедная Эле, — сказал Дата, — сколько сижу, а она ни разу не пришла. Что случилось с ней — не пойму.
— На этой недельке тебе было две передачи. Кто у тебя в Тифлисе? — спросил Шалва Тухарели.
— Моя невестка, жена двоюродного брата.
— Ничего, Дата. Бог милостив, — сказал Класион.
— Класион, ты рыжего негра когда-нибудь видал? — спросил Шалва Тухарели.
— У этого царя и его сатрапов увидишь что-нибудь путное, как же! — тут же отозвался Класион. — А что, разве есть рыжие негры?
Все рассмеялись, и Класион понял, что его разыграли.
— А ты чего веселишься? — чтобы скрыть смущение, кинулся он на Дату. — Рад, что жив остался? Моя мать, как же они его отделали!
— Да… так мне еще не доставалось. Но уж больно много их набежало!
— С твоим характером и не то еще увидишь, — предсказал Класион.
— А какой такой у меня характер?
— По кличке и характер. Один в поле не воин — тебя что, этому не учили? Сидеть одному, как сыч, нельзя. Надо на чью-то сторону становиться, а то всегда бит будешь. Такова жизнь.
— Нас собралось здесь шестеро, — впервые заговорил с Датой Фома Комодов. — У каждого свой путь, но объединены мы одним — желанием бороться за лучшее будущее народа. Какого бы политического учения ни придерживался каждый, конечная цель у всех общая. В этом залог нашего единства. И наша сила!..
— Очень уж мы сильны! Страх один, как сильны! — перебил его Класион. — Помолчал бы лучше. Такое у нас единство и такая силища, что с одним плюгавым царем управиться не можем. Конца ему не видать, гноит нас в тюрьмах, и все тут! Вот у них единство так единство, — Класион кивнул на воров.
— У этих? — сказал Дата. — Их единство на том стоит, что каждый хочет выжить и ухватить кусок послаще. Единство воров