Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зафиксировав взгляд на женщине, сидящей перед ним, Мэтт не сомневался, что она сможет дать ему то, в чем он нуждался, ни секунды не колеблясь. Если речь пойдет о деньгах, она будет выполнять его приказы.
Но готов ли он заказать убийство?
Джексон опять приложился к стакану. Он терпеть не мог подонков, которые отдают приказы наемным убийцам, не пачкая собственных рук. Чаще всего это всякие наркобароны и прочие криминальные боссы, готовые преступить через чьи-то страдания и смерть, преследуя собственные интересы. И вот где он сам оказался — гадает, не вступить ли в их ряды!
Если отбросить в сторону мораль, имелись и чисто практические соображения. Не слишком ли велик риск, не слишком ли высоки ставки? Если все пойдет наперекосяк, он сам может оказаться в тюрьме, и вообще: как он сможет работать с киллершей, у которой, по самой ее натуре, обман и предательство закреплены уже в самой спирали ДНК? К тому же, судя по таблеткам, которые девица таскает с собой, она еще и больна — причем больна серьезно.
Он прикидывал все и так и эдак и не пришел ни к какому заключению, пока ее ресницы наконец не задрожали и она не открыла глаза, которые оказались скучно-голубыми и сразу заметались по сторонам. Это было все равно что смотреть на какое-то дикое животное, усыпленное ветеринаром перед хирургической операцией и приходящее в сознание. Казалось, что в любой момент она готова опять наброситься на него.
Вытерев уголок рта о плечо, она вздернула голову. Джексон сразу понял, что его пленница в полном сознании, поскольку она уставилась на него так, словно поймала в перекрестье оптического прицела. Смотрела, будто была готова прожечь его насквозь, но он не отвел взгляда.
А потом зрачки ее метнулись к полу. Она искала пистолет. Ничего не обнаружив, обвела глазами комнату.
— Как тебя зовут? — спросил Джексон.
— Да пошел ты!
Знакомый, пусть даже и не сильно содержательный ответ. Он продолжил, будто ничего и не слышал.
— Может, попробуем еще раз?
Но и этот вопрос пленница пропустила мимо ушей.
— Кто меня сдал? — требовательно вопросила она.
— Я сам. Это я тебя нанял.
По ее лицу расплылось недоверчивое выражение, в котором ясно читалось: «Ты вообще нормальный?»
— Как ты, наверное, уже догадалась, я передумал.
— Я не возвращаю деньги за невыполненные услуги.
Джексон примирительно поднял руки.
— Я этого и не жду.
— Тогда почему я тут сижу?
«Потому что я ни хера не знаю, что с тобой делать», — подумал он.
— Либо ты не знаешь, — продолжала она, — либо еще не решил.
— Оба предположения абсолютно справедливы.
— На тебе сейчас микрофон или как?
Ни единого признака страха, отметил Джексон. Вместо этого — что-то не поддающееся определению, типа как «делай ты все, что хочешь, но давай поскорей со всем этим развяжемся, что бы это ни было». Вызывалось ли это таблетками, которые он у нее нашел, — а может, убежденностью, что ей все равно немного осталось?
— Пока ты тут думаешь, может, ослабишь чуток? — Она поерзала в путах, пытаясь вырваться.
— Хорошая попытка, — сказал Мэтт, не обращая внимания на ее кислое выражение лица.
Он попробовал встать на ее место и посмотреть на вещи с ее точки зрения. Получалось, что он нарушил их договор и представлял собой серьезную угрозу ее свободе. Если он ее отпустит, то она, скорее всего, откажется избавить его от страданий, а деньги все равно оставит себе. Есть ли шанс, что вместо этого получится ее использовать? Женщина с таким редкостным набором навыков наверняка сможет помочь ему поймать убийцу вроде Неона. Тогда почему бы не обратить существующую ситуацию в свою пользу? Сказать по правде, что ему терять?
— У меня есть к тебе предложение.
Она подняла голову, втягивая воздух ноздрями, словно львица, вынюхивающая добычу.
— Мне нужна твоя помощь, чтобы найти серийного убийцу, — сказал Мэтт.
На ее лице появилась улыбка. Зубки белые и мелкие, заметил он. Может, она их еще и затачивает?
— Трепка повредила тебе мозг, — произнесла она.
Джексон отхлебнул из стакана, посмотрел на нее открытым взглядом.
— Слышала про Неона?
— Да вся страна про него слышала! — Она не выглядела заинтригованной, вид у нее был совершенно индифферентный.
— Я хочу его выследить.
— Ты что — коп или как? — фыркнула она.
— Старший детектив-инспектор Мэттью Джексон.
Вот это ее проняло — судя по тому, как ее губы сжались в тонкую нитку.
— Я не помогаю легавым. Это против моих правил.
— Я думал, что у людей вроде тебя вообще нет никаких правил.
Она бросила на него угрюмый взгляд.
— И если мы все-таки возьмем его, — продолжал Мэтт, — я хочу, чтобы ты его убила.
— А разве это не против твоих правил? — Выражение ее лица опять стало холодным.
Да, это было так, но «его правила» его больше не заботили. Что же касается тюрьмы — то, чего Джексон действительно боялся, — то пока она не выполнит свою работу, никто его не посадит, даже если откроется, что он заплатил за убийство. В конце концов, сам Джексон к тому моменту будет уже мертв.
— А после, — продолжал он, — я хочу, чтобы ты закончила с тем, о чем мы изначально договаривались.
— У тебя явно что-то не в порядке с головой!
— Ты постоянно это говоришь.
— А еще я говорю, что ответ отрицательный.
— А ты действительно в том положении, чтобы спорить?
На это она только усмехнулась.
— И что ты тогда сделаешь? Сдашь своим дружкам, чтобы они меня арестовали? И по какому же обвинению, старший детектив-инспектор Джексон?
Он не мог не отдать ей должное — она сообразила, что обладает большей властью, чем ей позволяли сейчас текущая ситуация и физическое состояние. Джексон поднес стакан к губам, отпил еще глоток.
— Пытаешься меня подставить? — Она пристально изучала его.
Он ответил ей открытым взглядом:
— Нет.
Она медленно заморгала, на секунду задумалась.
— Это ведь не просто профессиональное, так?
Джексон выждал секунду.
— Он убил мою жену.
— И теперь ты хочешь отомстить? — Она была хладнокровна и расчетлива, никакого эмоционального отклика вообще.
Ну да, хочет, но не собирается ей об этом